# Translation of Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider "
"– Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13T19:18:28+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 18:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: ml-slider.php
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ml-slider.php
msgid "https://www.metaslider.com"
msgstr "https://www.metaslider.com"
#. Description of the plugin
#: ml-slider.php
msgid ""
"MetaSlider gives you the power to create a beautiful slideshow, carousel, or "
"gallery on your WordPress site."
msgstr ""
"MetaSlider vous permet de créer un magnifique diaporama, un carrousel ou une "
"galerie sur votre site WordPress."
#: admin/Notices.php:98
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid ""
"Like MetaSlider? Please help us by giving a positive review at WordPress.org"
msgstr ""
"Vous aimez MetaSlider ? Aidez-nous en donnant un avis positif sur WordPress."
"org"
#: admin/Notices.php:108
msgid ""
"Spice up your site with animated layers and video slides with MetaSlider Pro"
msgstr ""
"Ajoutez de la vie à votre site grâce à des couches animées et des "
"diapositives vidéo avec MetaSlider Pro."
#: admin/Notices.php:119
msgid ""
"Increase your revenue and conversion with video slides and many more "
"MetaSlider Pro features"
msgstr ""
"Augmentez vos revenus et vos conversions grâce aux diapositives vidéo et "
"bien d’autres fonctionnalités de MetaSlider Pro"
#: admin/Notices.php:130
msgid ""
"Can you translate? Want to improve MetaSlider for speakers of your language?"
msgstr ""
"Pouvez-vous traduire ? Vous souhaitez améliorer MetaSlider pour les "
"internautes parlant votre langue ?"
#: admin/Notices.php:320
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
#: admin/Notices.php:340
msgid "Let's Start →"
msgstr "Commençons →"
#: admin/Notices.php:341
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Review MetaSlider →"
msgstr "Avis sur MetaSlider →"
#: admin/Notices.php:342
msgid "Find out more →"
msgstr "En savoir plus →"
#: admin/Notices.php:343
msgid "Get MetaSlider Pro →"
msgstr "Obtenez MetaSlider Pro →"
#: admin/Notices.php:344
msgid "Sign up →"
msgstr "S’inscrire →"
#: admin/Notices.php:345
msgid "Go there →"
msgstr "Allez-y →"
#: admin/Notices.php:347
msgid "Read more"
msgstr "En savoir plus"
#: admin/Notices.php:361 admin/support/Analytics.php:66
#: inc/slide/metaslide.class.php:144 inc/slide/metaslide.image.class.php:126
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:230
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:284
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:402 ml-slider.php:827 ml-slider.php:909
#: ml-slider.php:1021 ml-slider.php:2534 ml-slider.php:2575
msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"Le contrôle de sécurité a échoué. Veuillez recharger la page et réessayer."
#: admin/Notices.php:369 admin/routes/api.php:140
#: inc/slide/metaslide.class.php:152 inc/slide/metaslide.image.class.php:134
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:153
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:238
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:292 ml-slider.php:835 ml-slider.php:917
#: ml-slider.php:1029 ml-slider.php:2542 ml-slider.php:2583
msgid "Access denied. Sorry, you do not have permission to complete this task."
msgstr ""
"Accès refusé. Désolé, vous n’avez pas le droit de terminer cette tâche."
#: admin/Notices.php:377 inc/slide/metaslide.class.php:161
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:143
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:247
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:301
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:420 ml-slider.php:844 ml-slider.php:926
#: ml-slider.php:1038 ml-slider.php:2551 ml-slider.php:2592
msgid "Bad request"
msgstr "Requête incorrecte"
#: admin/Notices.php:385
msgid "This item does not exist. Please refresh the page and try again."
msgstr "Cet élément n’existe pas. Veuillez recharger la page et réessayer."
#: admin/Notices.php:398
msgid "The option was successfully updated"
msgstr "L’option a été mise à jour avec succès"
#: admin/Notices.php:464
msgid "The requested data does not exist."
msgstr "Les données demandées n’existent pas."
#: admin/Notices.php:489
msgid "The attempt to update the option failed."
msgstr "La tentative de mise à jour de l’option a échoué."
#: admin/Pages.php:138
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: admin/Pages.php:139 themes/architekt/customize.php:146
#: themes/bitono/customize.php:272 themes/blend/customize.php:258
#: themes/bubble/customize.php:303 themes/clarity/customize.php:316
#: themes/cubic/customize.php:281 themes/databold/customize.php:269
#: themes/default-base/customize.php:301 themes/disjoint/customize.php:163
#: themes/draxler/customize.php:225 themes/highway/customize.php:296
#: themes/jenga/customize.php:103 themes/nexus/customize.php:262
#: themes/outline/customize.php:277 themes/precognition/customize.php:150
#: themes/radix/customize.php:128 themes/simply-dark/customize.php:222
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#: admin/Pages.php:140
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: admin/Pages.php:141
msgid "Please confirm that you would like to delete this slideshow."
msgstr "Veuillez confirmer que vous souhaitez supprimer ce diaporama."
#: admin/Pages.php:142
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: admin/Pages.php:143
msgid "Slide restored"
msgstr "Diapositive restaurée"
#: admin/Pages.php:144
msgid "Slide deleted"
msgstr "Diapositive supprimée"
#: admin/Pages.php:145 admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/app/globals.js:105
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: admin/Pages.php:146
msgid "Item was copied to your clipboard"
msgstr "L’élément a été copié dans votre presse-papiers"
#: admin/Pages.php:147
msgid "Press to undo"
msgstr "Cliquez pour annuler"
#: admin/Pages.php:149
msgid "Select replacement image"
msgstr "Sélectionnez l’image de remplacement"
#: admin/Pages.php:159
msgid ""
"Caution: This setting is for advanced developers only. If you're unsure, "
"leave it checked."
msgstr ""
"Attention : ce réglage est uniquement réservé aux développeurs. Si vous "
"n’êtes pas sur(e), laissez-le coché."
#: admin/Pages.php:167
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
#: admin/Pages.php:168 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:896
#: themes/architekt/customize.php:49
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: admin/routes/api.php:484
msgid "The request format was not valid."
msgstr "Le format de la demande n’était pas valide."
#: admin/routes/api.php:492 admin/routes/api.php:624
msgid "This slideshow is no longer available."
msgstr "Ce diaporama n’est plus disponible."
#: admin/routes/api.php:579
msgid "Nothing to import."
msgstr "Il y a rien à importer."
#: admin/routes/api.php:631
msgid "This was not a slideshow, so we cannot delete it."
msgstr "Ce n’était pas un diaporama, nous ne pouvons donc pas le supprimer."
#: admin/routes/api.php:844
msgid "This was not a slideshow, so we cannot update the setting."
msgstr ""
"Il ne s’agissait pas d’un diaporama, nous ne pouvons donc pas mettre à jour "
"le réglage."
#: admin/routes/api.php:953
msgid "The title cannot be empty."
msgstr "Le titre ne peut pas être vide."
#: admin/routes/api.php:957 admin/routes/api.php:1144
msgid "The field (%s) cannot be empty"
msgstr "Le champ (%s) ne peut pas être vide"
#: admin/routes/api.php:1134 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Maximum Number of Custom Field in Post Feed Sliders"
msgstr ""
"Nombre maximum de champs personnalisés dans les diaporamas du flux de "
"publications"
#: admin/routes/api.php:1240
msgid "Import slug not found"
msgstr "Le slug d’importation n’a pas été trouvé"
#: admin/routes/api.php:1256
msgid "Import data could not be processed"
msgstr "Les données d’importation n’ont pas pu être traitées"
#: admin/slideshows/Image.php:145
msgid "We could not find any images to import."
msgstr "Nous n’avons pu trouver aucune image à importer."
#: admin/slideshows/Settings.php:59
msgid "New Slideshow"
msgstr "Nouveau diaporama"
#: admin/slideshows/Settings.php:85 inc/slider/metaslider.class.php:127
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: admin/slideshows/Settings.php:86 inc/slider/metaslider.class.php:128
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#: admin/slideshows/Slideshows.php:377 admin/slideshows/Slideshows.php:423
msgid "Import file is invalid."
msgstr "Le fichier d’importation est invalid."
#: admin/slideshows/Themes.php:60
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."
#: admin/slideshows/Themes.php:390
msgid ""
"We removed your selected theme as it could not be found. Was the folder "
"deleted?"
msgstr ""
"Nous avons retiré le thème que vous avez sélectionné car il n’a pu être "
"trouvé. Son dossier a-t-il est supprimé ?"
#: admin/Table.php:108
msgid "You don't have any trashed slideshows."
msgstr "Vous n’avez pas de diaporamas dans la corbeille."
#: admin/Table.php:114
msgid ""
"You don't have any slideshows yet. Click %shere%s to create a new slideshow."
msgstr ""
"Vous n’avez pas encore de diaporama. Cliquez sur %sici%s pour créer un "
"nouveau diaporama."
#: admin/Table.php:133
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: admin/Table.php:137 admin/Table.php:166 admin/Table.php:312
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: admin/Table.php:161 admin/Table.php:297 inc/slide/metaslide.class.php:409
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: admin/Table.php:162 admin/Table.php:298 inc/slide/metaslide.class.php:419
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: admin/Table.php:177 admin/views/pages/parts/toolbar.php:44
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: admin/Table.php:178 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: admin/Table.php:179
msgid "Type of Slides"
msgstr "Type de diapositives"
#: admin/Table.php:180
msgid "Number of Slides"
msgstr "Nombre de diapositives"
#: admin/Table.php:181 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:250
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:180
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: admin/Table.php:182
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: admin/Table.php:183 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1056
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:856
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"
#: admin/Table.php:311
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: admin/Table.php:348 admin/views/pages/parts/shortcode.php:11
msgid "Click to copy shortcode."
msgstr "Cliquez pour copier le code court"
#: admin/views/notices/header-notice.php:8
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: admin/views/pages/dashboard.php:8 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshows"
msgstr "Diaporamas"
#: admin/views/pages/dashboard.php:8
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"
#. Translators: %d is the number of slideshows moved to the Trash.
#: admin/views/pages/dashboard.php:20
msgid "%d slideshow moved to the Trash."
msgid_plural "%d slideshows moved to the Trash."
msgstr[0] "%d diaporama a été misà la corbeille."
msgstr[1] "%d diaporamas ont été mis à la corbeille."
#. Translators: %d is the number of slideshows restored from the Trash.
#: admin/views/pages/dashboard.php:24
msgid "%d slideshow restored from the Trash."
msgid_plural "%d slideshows restored from the Trash."
msgstr[0] "%d diaporama a été restauré de la corbeille."
msgstr[1] "%d diaporamas ont été restaurés de la corbeille."
#. Translators: %d is the number of slideshows permanently deleted.
#: admin/views/pages/dashboard.php:28
msgid "%d slideshow permanently deleted."
msgid_plural "%d slideshows permanently deleted."
msgstr[0] "%d diaporama à été définitivement supprimé."
msgstr[1] "%d diaporamas ont été définitivement supprimés."
#: admin/views/pages/dashboard.php:33
msgid "Slideshows permanently deleted."
msgstr "Les diaporamas sont définitivement supprimés."
#: admin/views/pages/dashboard.php:41
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:4
msgid "Browser upgrade required"
msgstr "Mise à niveau du navigateur nécessaire"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid ""
"It looks like you are using %s. While MetaSlider does support %s on the "
"frontend of the website where users see your slideshows, some of the tools "
"we provide back here require a modern browser."
msgstr ""
"Il semble que vous utilisiez %s. Bien que MetaSlider prenne en charge %s sur "
"l’interface publique où les internautes voient vos diaporamas, certains des "
"outils que nous fournissons ici nécessitent un navigateur moderne."
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "Microsoft Internet Explorer 11"
msgstr "Microsoft Internet Explorer 11"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "IE11"
msgstr "IE11"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:12
msgid "Update Internet Explorer"
msgstr "Mettez à jour Internet Explorer"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:20
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:24
msgid "Main Options"
msgstr "Options principales"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:30
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:786
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:34
#: themes/bitono/customize.php:102 themes/databold/customize.php:112
#: themes/default-base/customize.php:116 themes/highway/customize.php:109
#: themes/nexus/customize.php:102
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:32
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:36
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:57
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:82
msgid "Slideshow width"
msgstr "Largeur du diaporama"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:33
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:46
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:631
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:37
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:50
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:559
msgid "px"
msgstr "px"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:43
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:802
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:47
#: themes/bitono/customize.php:112 themes/cubic/customize.php:102
#: themes/databold/customize.php:102 themes/default-base/customize.php:126
#: themes/highway/customize.php:119 themes/nexus/customize.php:112
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:45
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:49
msgid "Slideshow height"
msgstr "Hauteur du diaporama"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:52
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:56
msgid "Transition Effect"
msgstr "Effet de transition"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:54
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:58
msgid "This animation is used when changing slides."
msgstr "Cette animation est utilisée lors du changement de diapositive."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:68
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:663
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:591
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:72
msgid "Swirl"
msgstr "Tourbillon"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:76
msgid "Rain"
msgstr "Pluie"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:80
msgid "Straight"
msgstr "Tout droit"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:84
msgid "Slice Down"
msgstr "Balayage bas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:88
msgid "Slice Up"
msgstr "Balayage haut"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:92
msgid "Slice Up Left"
msgstr "Balayage de haut à gauche"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:96
msgid "Slide Up Down"
msgstr "Glissement de haut en bas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:100
msgid "Slice Up Down Left"
msgstr "Balayage de haut en bas à gauche"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:104
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:72
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:108
msgid "Fold"
msgstr "Plier"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:112
msgid "Slide in Right"
msgstr "Glissement vers la droite"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:116
msgid "Slide in Left"
msgstr "Glissement vers la gauche"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:120
msgid "Box Random"
msgstr "Boite aléatoire"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:124
msgid "Box Rain"
msgstr "Mosaïque"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:128
msgid "Box Rain Reverse"
msgstr "Mosaïque inversée"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:132
msgid "Box Rain Grow"
msgstr "Boîte à pluie"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:136
msgid "Box Rain Grow Reverse"
msgstr "Mosaïque inversée"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:140
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:76
msgid "Slide"
msgstr "Défilement"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:147
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:83
#: themes/architekt/customize.php:10 themes/bitono/customize.php:10
#: themes/blend/customize.php:10 themes/bubble/customize.php:10
#: themes/clarity/customize.php:10 themes/cubic/customize.php:10
#: themes/databold/customize.php:10 themes/default-base/customize.php:10
#: themes/disjoint/customize.php:10 themes/draxler/customize.php:10
#: themes/highway/customize.php:10 themes/jenga/customize.php:10
#: themes/nexus/customize.php:10 themes/outline/customize.php:10
#: themes/precognition/customize.php:10 themes/radix/customize.php:10
#: themes/simply-dark/customize.php:10
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:150
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:86
msgid "Show the Previous / Next arrows."
msgstr "Afficher les flèches précedent/suivant."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:156
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:187
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:92
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:123
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:159
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:95
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:162
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:98
msgid "Visible On Hover"
msgstr "Visible au survol"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:178
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:114
#: themes/architekt/customize.php:61 themes/bitono/customize.php:164
#: themes/blend/customize.php:101 themes/bubble/customize.php:131
#: themes/clarity/customize.php:187 themes/cubic/customize.php:134
#: themes/databold/customize.php:144 themes/default-base/customize.php:178
#: themes/disjoint/customize.php:38 themes/draxler/customize.php:114
#: themes/highway/customize.php:151 themes/jenga/customize.php:38
#: themes/nexus/customize.php:154 themes/outline/customize.php:111
#: themes/precognition/customize.php:71 themes/radix/customize.php:65
#: themes/simply-dark/customize.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:181
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:117
msgid "Show navigation options so that users can browse the slides."
msgstr ""
"Afficher les options de navigation afin que les utilisateurs/utilisatrices "
"puissent parcourir les diapositives."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:190
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:126
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Dots"
msgstr "Points"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:193
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:197
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filmstrip"
msgstr "Bande de film"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:223
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:159
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "100% Width"
msgstr "Largeur 100%"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:228
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:164
msgid "Stretch the slideshow output to fill its parent container."
msgstr ""
"Étirer le diaporama pour qu’il remplisse la largeur de son conteneur parent."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:285
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:214
msgid "Mobile Options"
msgstr "Options mobile"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:290
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:219
msgid "Hide Arrows On"
msgstr "Masquer les flèches sur"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:295
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:224
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths less than "
"%spx."
msgstr ""
"Si activé, ce réglage masque les flèches lorsque la largeur de l’écran est "
"inférieure à %spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:305
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:316
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:234
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:245
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths of %1$spx to "
"%2$spx."
msgstr ""
"Si activé, ce réglage masque les flèches sur les écrans d’une largeur "
"comprise entre %1$spx et %2$spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:327
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:256
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths equal to or "
"greater than %spx."
msgstr ""
"Si activé, ce réglage masque les flèches lorsque la largeur de l’écran est "
"supérieure ou égale à %spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:339
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:268
msgid "Hide Navigation On"
msgstr "Masquer la navigation sur"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:344
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:273
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths less "
"than %spx."
msgstr ""
"Si activé, ce réglage masque la navigation lorsque la largeur de l’écran est "
"inférieure à %spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:354
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:365
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:283
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:294
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths of "
"%1$spx to %2$spx."
msgstr ""
"Si activé, ce réglage masque la navigation sur les écrans d’une largeur "
"comprise entre %1$spx et %2$spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:376
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:305
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths equal to "
"or greater than %spx."
msgstr ""
"Si activé, ce réglage masque la navigation lorsque la largeur de l’écran est "
"égale ou supérieure à %spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:401
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:330
msgid "Advanced Options"
msgstr "Réglages avancés"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:406
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:335
msgid "Center Align"
msgstr "Aligner au centre"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:411
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:340
msgid "Center align the slideshow in the available space on your website."
msgstr "Aligner le diaporama au centre de l’espace disponible sur votre site."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:419
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:348
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Auto Play"
msgstr "Lecture automatique"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:424
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:353
msgid "Transition between slides automatically."
msgstr "Transition automatique entre les diapositives."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:432
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:361 themes/customize.php:18
msgid "Play / Pause Button"
msgstr "Bouton lecture/pause"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:437
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:366
msgid "This allows user to pause or resume Auto Play on the slideshow."
msgstr ""
"Ceci permet à l’utilisateur/utilisatrice de mettre en pause ou de reprendre "
"la lecture automatique du diaporama."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:445
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:374
msgid "Show Play / Pause Button Text"
msgstr "Afficher le texte du bouton « Lecture/pause »"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:450
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:379
msgid "Show text options for Play / Pause Button"
msgstr "Afficher les options pour le texte du bouton « Lecture/pause »"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:458
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:387
msgid "Play Text"
msgstr "Texte « Lecture »"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:460
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:473
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:389
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:402
msgid ""
"Enter text for the Play/Pause Button. Leave the field empty to use the icon "
"only."
msgstr ""
"Saisir le texte du bouton « Lecture/pause ». Laisser le champ vide pour "
"n’utiliser que l’icône."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:471
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:400
msgid "Pause Text"
msgstr "Texte « Pause »"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:484
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:413
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:486
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:415
msgid ""
"If you choose \"Loop endlessly\", the slides will loop infinitely. If you "
"choose \"Stop on first slide after looping\", the slideshow will stop on the "
"first slide after showing all the items. If you choose \"Stop on last "
"slide\", the slides will stop on the last slide."
msgstr ""
"Si vous choisissez « Boucle sans fin », les diapositives tourneront en "
"boucle à l’infini. Si vous choisissez « Arrêter à la première diapositive "
"après la boucle », le diaporama s’arrêtera à la première diapositive après "
"avoir montré tous les éléments. Si vous choisissez « Arrêter à la dernière "
"diapositive », le diaporama s’arrêtera à la dernière diapositive."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:489
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:418
msgid "Loop Endlessly"
msgstr "Boucle sans fin"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:490
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:419
msgid "Stop On Last Slide"
msgstr "Arrêter à la dernière diapositive"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:491
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:420
msgid "Stop On First Slide After Looping"
msgstr "Arrêter à la première diapositive après la boucle"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:497
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:426
msgid "Image Crop"
msgstr "Recadrage de l’image"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:502
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:431
msgid "Smart Crop"
msgstr "Recadrage intelligent"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:509
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:438
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:516
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:445
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:523
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:452
msgid "Disabled (Smart Pad)"
msgstr "Désactivé (Smart Pad)"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:530
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:459
msgid ""
"Smart Crop ensures your responsive slides are cropped to a ratio that "
"results in a consistent slideshow size."
msgstr ""
"Cadrage intelligent veille à ce que les diapositives « responsives » soient "
"recadrés à un ratio qui aboutit à une taille compatible avec celle du "
"diaporama."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:547
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:476
msgid "Image Crop Size"
msgstr "Taille du recadrage de l’image"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:556
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:485
msgid ""
"This will increase the size of the images in your slideshow. Larger images "
"are higher quality. Smaller images load more quickly."
msgstr ""
"Cela augmentera la taille des images de votre diaporama. Les images plus "
"grandes sont de meilleure qualité. Les images plus petites se chargent plus "
"rapidement."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:567
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:496
msgid "Smooth Height"
msgstr "Hauteur douce"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:572
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:501
msgid "Allow navigation to follow the slide's height smoothly."
msgstr ""
"Autoriser la navigation à suivre la hauteur de la diapositive en douceur."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:580
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:509
msgid "Carousel Mode"
msgstr "Mode carrousel"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:585
msgid ""
"Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide. "
"Carousel Mode only uses the Transition Effect."
msgstr ""
"Afficher plusieurs diapositives à la fois. La largeur du diaporama sera de "
"100 %. Le mode carrousel utilise uniquement l’effet « Glisser »."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:607
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:536
msgid "Loop Carousel Continuously"
msgstr "Boucle du carrousel en continu"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:612
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:541
msgid ""
"Infinite loop of slides when Carousel Mode is enabled. This option disables "
"arrows and navigation."
msgstr ""
"Boucle infinie de diapositives lorsque le mode « Carrousel » est activé. "
"Cette option désactive les flèches et la navigation."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:624
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:552
msgid "Carousel Margin"
msgstr "Marge du carrousel"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:627
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:555
msgid "Pixel margin between slides in carousel."
msgstr "Marge en pixels entre les diapositives dans le carrousel."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:636
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:564
msgid "Fade In"
msgstr "Fondu en avant"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:641
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:569
msgid ""
"This adds an animation when the slideshow loads. It only uses the \"Fade\" "
"transition effect."
msgstr ""
"Ceci ajoute une animation au chargement du diaporama. Il n’utilise que "
"l’effet de transition « Fondu »."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:649
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:577
msgid "Slide Order"
msgstr "Ordre des diapositives"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:654
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:582
msgid "Newest First"
msgstr "La plus récente en premier"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:657
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:585
msgid "Oldest First"
msgstr "La plus ancienne en premier"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:660
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:588
msgid "Drag-and-drop"
msgstr "Glisser et déposer"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:666
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:594
msgid ""
"Select the order in which slides appear in the slideshow. This impacts the "
"frontend view."
msgstr ""
"Sélectionner l’ordre dans lequel les diapositives apparaissent dans le "
"diaporama. Cela a un impact sur la interface publique."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:674
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:602
msgid "Hover Pause"
msgstr "Pause au survol"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:679
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:607
msgid ""
"Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer "
"hovering."
msgstr ""
"Mettre le diaporama en pause au survol, puis reprendre lorsqu’il ne l’est "
"plus."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:687
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:615
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:692
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:620
msgid "Reverse the animation direction."
msgstr "Inverser le sens de l’animation."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:700
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:628
msgid "Touch Swipe"
msgstr "Toucher balayage"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:705
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:633
msgid "Allow touch swipe navigation of the slider on touch-enabled devices."
msgstr ""
"Permettre la navigation par balayage tactile du diaporama sur les appareils "
"dotés d’un écran tactile."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:713
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:641 themes/customize.php:140
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:718
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:646
msgid ""
"Displays a visual indicator showing the time left before the next slide."
msgstr ""
"Affiche un indicateur visuel indiquant le temps restant avant la diapositive "
"suivante."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:731
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:659
msgid "Slide Delay"
msgstr "Délai entre les diapositives"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:733
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:661
msgid "How long to display each slide, in milliseconds."
msgstr "Durée d’affichage de chaque diapositive, en millisecondes."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:737
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:757
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:886
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:918
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:665
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:685
msgctxt "Short for milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:751
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:679
msgid "Transition Speed"
msgstr "Vitesse d’animation"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:753
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:681
msgid ""
"Choose the speed of the animation in milliseconds. You can select the "
"animation in the \"Effect\" field."
msgstr ""
"Choisir la vitesse de l’animation en millisecondes. Vous pouvez sélectionner "
"l’animation dans le champ « Effet »."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:771
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:773
msgid "Number of Slices"
msgstr "Nombre de tranches"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:783
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:799
msgid "Number of Squares"
msgstr "Nombre de carrés"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:788
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:804
msgid "Number of squares"
msgstr "Nombre de carrés"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:810
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:694
msgid "Slide Direction"
msgstr "Direction de la diapositive"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:812
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:696
msgid ""
"Select the direction that slides will move. Vertical will not work if "
"\"Carousel mode\" is enabled or \"Transition Effect\" is set to \"Fade\"."
msgstr ""
"Sélectionner la direction dans laquelle les diapositives se déplaceront. Le "
"mode vertical ne fonctionne pas si le « Mode carrousel » est activé ou si "
"l’effet de transition est défini sur « Fondu »."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:819
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:703
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:826
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:710
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:837
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:721
msgid "Image Animation"
msgstr "Animation de l’image"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:839
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:723
msgid ""
"This feature adds gradual acceleration and deceleration to slide "
"transitions, rather than abrupt starts and stops. This feature only works "
"with the \"Slide\" Transition Effect."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité ajoute une accélération et une décélération "
"progressives aux transitions de diapositives, plutôt que des démarrages et "
"des arrêts brusques. Cette fonctionnalité fonctionne uniquement avec l’effet "
"« Glissement »."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:849
msgid "Previous Text"
msgstr "Texte « Précédente »"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:851
msgid "Set the text for the \"previous\" direction item."
msgstr "Définir le texte pour l’élément de direction « précédent »."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:862
msgid "Next Text"
msgstr "Texte « Suivante »"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:864
msgid "Set the text for the \"next\" direction item."
msgstr "Définir le texte pour l’élément de direction « suivant »"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:880
msgid "Square Delay"
msgstr "Délai entre les carrés"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:882
msgid "Delay between squares in ms."
msgstr "Délai entre les carrés en ms."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:898
msgid "Opacity of title and navigation, between 0 and 1."
msgstr "Opacité du titre et de la navigation, entre 0 et 1."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:912
msgid "Caption Speed"
msgstr "Vitesse de la légende"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:914
msgid "Set the fade in speed of the caption."
msgstr "Définir la vitesse du fondu de la légende."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:927
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:733
msgid "Accessibility Options"
msgstr "Options d’accessibilité"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:933
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:739
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Contrôles au clavier"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:938
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:744
msgid "Use arrow keys to get to the next slide."
msgstr "Utiliser les touches fléchées pour passer à la diapositive suivante."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:946
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:752
msgid "Tabindex For Navigation"
msgstr "Tabindex pour la navigation"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:951
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:757
msgid "This helps make the slideshow navigation more accessible."
msgstr "Cela permet de rendre la navigation du diaporama plus accessible."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:959
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:765
msgid "ARIA Live"
msgstr "Aria live"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:964
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:770
msgid ""
"If Autoplay is enabled, this causes screen readers to announce that the "
"slides are changing."
msgstr ""
"Si la lecture automatique est activée, les lecteurs d’écran annoncent que "
"les diapositives sont en train de changer."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:972
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:778
msgid "ARIA Current"
msgstr "ARIA actuel"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:977
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:783
msgid ""
"This is used on the navigation button for the active slide. It helps screen "
"readers understand which slide is active."
msgstr ""
"Ceci est utilisé sur le bouton de navigation de la diapositive active. Il "
"aide les lecteurs d’écran à comprendre quelle diapositive est active."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:985
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:791
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour les développeurs"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:991
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:797
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:993
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:799
msgid ""
"Enter custom CSS classes to apply to the slider wrapper. Separate multiple "
"classes with a space."
msgstr ""
"Saisissez les classes CSS personnalisées à appliquer au conteneur du "
"diaporama. Séparez plusieurs classes par un espace."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1004
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:810
msgid "Print CSS"
msgstr "Imprimer CSS"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1009
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:815
msgid "Uncheck this if you would like to include your own CSS."
msgstr "Décocher ceci si vous souhaitez inclure votre propre CSS."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1017
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:823
msgid "Print JS"
msgstr "Imprimer JS"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1022
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:828
msgid "Uncheck this if you would like to include your own Javascript."
msgstr "Décocher ceci si vous souhaitez inclure votre propre Javascript."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1030
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:836
msgid "No Conflict Mode"
msgstr "Mode sans conflit"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1035
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:841
msgid "Delay adding the flexslider class to the slideshow."
msgstr "Retard ajouté à la classe flexslider au diaporama."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1079
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:878 ml-slider.php:1778
msgid "Trashed Slides"
msgstr "Diapositives mises à la corbeille"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1101
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:888
msgid "View trashed slides"
msgstr "Voir les diapositives de la corbeille"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:129
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thumbnail (Pro)"
msgstr "Miniature (Pro)"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:133
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filmstrip (Pro)"
msgstr "Bande de film (Pro)"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:514
msgid ""
"Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide. "
"Carousel Mode only uses the 'Slide' Transition Effect."
msgstr ""
"Afficher plusieurs diapositives à la fois. La largeur du diaporama sera de "
"100 %. Le mode carrousel utilise uniquement que l’effet « Glisser »."
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:25
msgid "Add a new slide"
msgstr "Ajouter une nouvelle diapositive"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:29
msgid "Add Slide"
msgstr "Ajouter une diapositive"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgid "Save & open the preview"
msgstr "Enregistrer et afficher l’aperçu"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgctxt "This is a keyboard shortcut."
msgid " (alt + p)"
msgstr " (alt + p)"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:60
msgid "Add a new slideshow"
msgstr "Ajouter un diaporama"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:64
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:69
msgid "Duplicate this slideshow"
msgstr "Dupliquer ce diaporama"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:81
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:86
msgid "Adding custom CSS is a MetaSlider Pro feature. Click to learn more."
msgstr ""
"L’ajout de CSS personnalisés est une fonctionnalité de MetaSlider Pro. "
"Cliquer pour en savoir plus."
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:90
msgid "Add CSS"
msgstr "Ajouter CSS"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:100
msgid "Save slideshow"
msgstr "Enregistrer le diaporama"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:125 ml-slider.php:1849
msgid "Return to Published Slides"
msgstr "Retourner aux diapositives publiées"
#: admin/views/pages/settings.php:42
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: admin/views/pages/settings.php:58 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Center"
msgstr "Centre d’aide"
#: admin/views/pages/settings.php:74 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: admin/views/pages/settings.php:89 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: admin/views/pages/start.php:5
msgid "Carousel Slideshow"
msgstr "Diaporama carrousel"
#: admin/views/pages/start.php:9
msgid "Carousel Slideshow with Captions"
msgstr "Diaporama carrousel avec légendes"
#: admin/views/pages/start.php:20
msgid "Thanks for using MetaSlider, the WordPress slideshow plugin"
msgstr "Merci d’utiliser MetaSlider, l’extension de diaporama pour WordPress"
#: admin/views/pages/start.php:26
msgid "Create a slideshow with your images"
msgstr "Créez un diaporama avec vos images"
#: admin/views/pages/start.php:27
msgid "Choose your own images to start a new slideshow."
msgstr "Choisissez vos propres images pour lancer un nouveau diaporama."
#: admin/views/pages/start.php:34
msgctxt "Uploader: Drop files to upload - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"
#: admin/views/pages/start.php:37
msgid "Open Media Library"
msgstr "Abrir la médiathèque"
#: admin/views/pages/start.php:52
msgid "Import a demo slideshow"
msgstr "Importer un diaporama de démonstration"
#: admin/views/pages/start.php:55
msgid "Use sample slides to quickly create a new slideshow."
msgstr ""
"Utiliser les diapositives d’exemple pour créer rapidement un nouveau "
"diaporama."
#: admin/views/pages/start.php:62
msgid "Blank Slideshow"
msgstr "Diaporama vide"
#: admin/views/pages/start.php:63
msgid "Image Slideshow"
msgstr "Diaporama d’images"
#: admin/views/pages/start.php:77
msgid "Create a Slideshow"
msgstr "Créer un diaporama"
#: admin/views/pages/upgrade.php:13
msgid "Comparison Chart"
msgstr "Graphique de comparaison"
#: admin/views/pages/upgrade.php:20
msgid "Free"
msgstr "Gratuite"
#: admin/views/pages/upgrade.php:21
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: admin/views/pages/upgrade.php:25 admin/views/pages/upgrade.php:144
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: admin/views/pages/upgrade.php:26 admin/views/pages/upgrade.php:145
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:10 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now"
msgstr "Mettre à niveau maintenant"
#: admin/views/pages/upgrade.php:30
msgid "Create unlimited slideshows"
msgstr "Crée des diaporamas illimités"
#: admin/views/pages/upgrade.php:31
msgid "Create and manage as many slideshows as you need."
msgstr "Créez et gérez autant de diaporamas que vous le souhaitez."
#: admin/views/pages/upgrade.php:38
msgid "Regular updates"
msgstr "Mises à jour régulières"
#: admin/views/pages/upgrade.php:39
msgid "We keep MetaSlider compatible with the latest versions of WordPress."
msgstr ""
"Nous gardons MetaSlider compatible avec les dernières versions de WordPress."
#: admin/views/pages/upgrade.php:46
msgid "Intelligent image cropping"
msgstr "Recadrage intelligent des images"
#: admin/views/pages/upgrade.php:47
msgid ""
"Unique Smart Crop functionality ensures your slides are perfectly resized."
msgstr ""
"La fonctionnalité unique de recadrage intelligent garantit que vos "
"diapositives sont parfaitement redimensionnées."
#: admin/views/pages/upgrade.php:54
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Navigation par vignette"
#: admin/views/pages/upgrade.php:55
msgid "Allow users to browse your slideshows using thumbnail navigation."
msgstr ""
"Permettez aux internautes de naviguer dans vos diaporamas grâce aux "
"miniatures."
#: admin/views/pages/upgrade.php:62
msgid "Add YouTube, Vimeo and Tiktok slides"
msgstr "Ajouter des diapositives YouTube, Vimeo et Tiktok"
#: admin/views/pages/upgrade.php:63
msgid "Easily include videos hosted by YouTube, Vimeo or TikTok."
msgstr "Inclure facilement des vidéos hébergées sur YouTube, Vimeo ou TikTok."
#: admin/views/pages/upgrade.php:70
msgid "Add local video slides"
msgstr "Ajouter des diapositives de vidéos locales"
#: admin/views/pages/upgrade.php:71
msgid "Create slideshows with videos from your WordPress media library."
msgstr ""
"Créez des diaporamas avec les vidéos de votre médiathèque de WordPress."
#: admin/views/pages/upgrade.php:78
msgid "Add external video slides"
msgstr "Ajouter des diapositives de vidéos externes"
#: admin/views/pages/upgrade.php:79
msgid "Create slideshows with external videos."
msgstr "Créez des diaporamas avec des vidéos externes."
#: admin/views/pages/upgrade.php:86
msgid "Extra premium themes"
msgstr "Thèmes premium supplémentaires"
#: admin/views/pages/upgrade.php:87
msgid ""
"MetaSlider Pro provides stylish and exclusive themes for your slideshows."
msgstr ""
"MetaSlider Pro propose des thèmes élégants et exclusifs pour vos diaporamas."
#: admin/views/pages/upgrade.php:94
msgid "Add slide layers"
msgstr "Ajouter des couches de diapositives"
#: admin/views/pages/upgrade.php:95
msgid "Add layers to your slides with over 50 available transition effects."
msgstr ""
"Ajoutez des couches à vos diapositives grâce à plus de 50 effets de "
"transition disponibles."
#: admin/views/pages/upgrade.php:102
msgid "Add Post Feed slides"
msgstr "Ajouter diapositive de flux de publications"
#: admin/views/pages/upgrade.php:103
msgid "Easily build slides based on your WordPress posts."
msgstr ""
"Créez facilement des diapositives basées sur vos publications WordPress."
#: admin/views/pages/upgrade.php:110
msgid "Add custom CSS"
msgstr "Ajouter CSS personnalisé"
#: admin/views/pages/upgrade.php:111
msgid "Customize your slideshows to fit with your website."
msgstr "Personnalisez vos diaporamas pour les adapter a votre site."
#: admin/views/pages/upgrade.php:118
msgid "Schedule your slides"
msgstr "Planifiez vos diapositives"
#: admin/views/pages/upgrade.php:119
msgid "Add a start/end date to individual slides."
msgstr "Ajoutez une date de début/fin à des diapositives individuelles."
#: admin/views/pages/upgrade.php:126
msgid "Toggle your slide's visibility"
msgstr "Ouvrir/fermer la visibilité de votre diapositive"
#: admin/views/pages/upgrade.php:127
msgid "Hide any slide, without having to delete them."
msgstr "Masquez n’importe quelle diapositive, sans avoir à la supprimer."
#: admin/views/pages/upgrade.php:134
msgid "Premium support"
msgstr "Support premium"
#: admin/views/pages/upgrade.php:135
msgid "Have your specific queries addressed directly by our experts."
msgstr "Faites traiter vos questions spécifiques directement par nos experts,"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:14
msgid "Crop Position"
msgstr "Position du recadrage"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:15
msgid ""
"Choose how images are cropped if their size doesn't exactly match the size "
"of your slideshow. This works if \"Smart Crop\" is selected in the \"Image "
"Crop\" settings."
msgstr ""
"Choisir la façon dont les images sont recadrées si leur taille ne correspond "
"pas exactement à celle de votre diaporama. Cette fonction fonctionne si "
"l’option « Recadrage intelligent » est sélectionnée dans les réglages "
"« Recadrage de l’image »."
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:19
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à droite"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:20
msgid "Top Center"
msgstr "En haut centré"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:21
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:22
msgid "Center Left"
msgstr "Centré à gauche"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:23
msgid "Center Center"
msgstr "Centré au centre"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:24
msgid "Center Right"
msgstr "Centré à droite"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:25
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:26
msgid "Bottom Center"
msgstr "En bas centré"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:27
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:31
msgid "Re-crop image"
msgstr "Recadrer de nouveau l’image"
#: admin/views/slides/tabs/link.php:9
msgid "Image Link URL"
msgstr "URL du lien de l’image"
#: admin/views/slides/tabs/link.php:10
msgid ""
"When visitors click on your image slide, they will be taken to this URL."
msgstr ""
"Lorsque les internautes cliquent sur votre diapositive d’image, ils sont "
"redirigés vers cette URL."
#: admin/views/slides/tabs/link.php:20
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: admin/views/slides/tabs/link.php:22
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"
#: admin/views/slides/tabs/link.php:44
msgid "Image Link Alt Text"
msgstr "Texte alternatif du lien de l’image"
#: admin/views/slides/tabs/link.php:45
msgid ""
"This text is used by search engines and visitors using screen readers. "
"Adding Alt text for links is highly recommended."
msgstr ""
"Ce texte est utilisé par les moteurs de recherche et les visiteurs/"
"visiteuses utilisant des lecteurs d’écran. Il est fortement recommandé "
"d’ajouter un texte alternatif pour les liens."
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:33
msgid "Hide slide on:"
msgstr "Masquer la diapositive sur :"
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:46
msgid ""
"When enabled this setting will hide the slide on screen widths equal to or "
"greater than %spx"
msgstr ""
"Si activé, ce réglage masque la diapositive lorsque la largeur de l’écran "
"est supérieure ou égale à %spx."
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:56
msgid ""
"When enabled this setting will hide the slide on screen widths of %1$spx to "
"%2$spx"
msgstr ""
"Si activé, ce réglage masque la diapositive sur les écrans d’une largeur "
"comprise entre %1$spx et %2$spx."
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:72
msgid "Hide caption on:"
msgstr "Masquer la légende sur :"
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:85
msgid ""
"When enabled this setting will hide the caption on screen widths equal to or "
"greater than %spx"
msgstr ""
"Si activé, ce réglage masque la légende lorsque la largeur de l’écran est "
"supérieure ou égale à %spx."
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:95
msgid ""
"When enabled this setting will hide the caption on screen widths of %1$spx "
"to %2$spx"
msgstr ""
"Si activé, ce réglage masque la légende sur les écrans d’une largeur "
"comprise entre %1$spx et %2$spx."
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:6
msgid ""
"Update or activate your MetaSlider Pro now to add a start/end date option to "
"your slides"
msgstr ""
"Mettez à jour ou activez votre MetaSlider Pro maintenant pour ajouter une "
"option de date de début/fin à vos diapositives"
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:8
msgid "Get MetaSlider Pro"
msgstr "Obtenir MetaSlider Pro"
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:9
msgid ""
"With MetaSlider Pro, you can schedule your slides. You can choose to show "
"your slides on specific dates, days of the week, or times of day."
msgstr ""
"Avec MetaSlider Pro, vous pouvez programmer vos diapositives. Vous pouvez "
"choisir de montrer vos diapositives à des dates, jours de la semaine ou "
"heures de la journée spécifiques."
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:7
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titre de l’image"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:8
msgid ""
"Visitors will see this text if they hover over your image slide. Adding "
"Title text is useful but not required."
msgstr ""
"Les internautes verront ce texte s’ils survolent votre diapositive d’image. "
"L’ajout d’un texte de titre est utile mais non obligatoire."
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:11
msgid "Enable this to inherit the image title"
msgstr "Activez cette option pour hériter du titre de l’image"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:13
msgid "Use the image title"
msgstr "Utilisez le titre de l’image"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:33
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texte alternatif de l’image"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:34
msgid ""
"This text is used by search engines and visitors using screen readers. "
"Adding Alt text is highly recommended."
msgstr ""
"Ce texte est utilisé par les moteurs de recherche et les internautes "
"utilisant des lecteurs d’écran. L’ajout d’un texte alternatif est fortement "
"recommandé."
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:37
msgid "Enable this to inherit the image alt text"
msgstr "Activez cette option pour hériter du texte alt de l’image"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:39
msgid "Use the image alt text"
msgstr "Utiliser le texte de la balise alt de l’image"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:91
msgid ""
"Your settings might not be saving properly due to a configuration on your "
"server. %s is currently set to %s, but we recommend a setting of 4000. "
"Please see %s for more information. The php.ini file is being loaded from "
"here: %s"
msgstr ""
"Il est possible que vos réglages ne soient pas enregistrés correctement en "
"raison d’une configuration de votre serveur. %s est actuellement défini sur "
"%s, mais nous recommandons une valeur de 4000. Veuillez consulter %s pour "
"plus d’informations. Le fichier php.ini est chargé à partir d’ici : %s"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:94
msgid "this article"
msgstr "cet article"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:208
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
#: inc/metaslider.widget.class.php:112
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: inc/metaslider.widget.class.php:115
msgid "Select Slider:"
msgstr "Sélectionnez un diaporama :"
#: inc/metaslider.widget.class.php:125 ml-slider.php:1958
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slideshows found"
msgstr "Aucun diaporama trouvé"
#: inc/slide/metaslide.class.php:94
msgid "The requested image does not exist. Please try again."
msgstr "L’image demandée n’existe pas. Veuillez réessayer."
#: inc/slide/metaslide.class.php:120
msgid "The image was successfully updated."
msgstr "L’;image a bien été mise jour."
#: inc/slide/metaslide.class.php:130
msgid "There was an error updating the image. Please try again"
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la mise à jour de l’image. Veuillez réessayer"
#: inc/slide/metaslide.class.php:311
msgid "There was an error while updating the database. Please try again."
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la mise à jour de la base de données. "
"Veuillez réessayer."
#: inc/slide/metaslide.class.php:399
msgid "Trash slide"
msgstr "Mettre à la corbeille la diapositive"
#: inc/slide/metaslide.class.php:431 inc/slide/metaslide.class.php:687
#: inc/slide/metaslide.class.php:688
msgid "Update slide image"
msgstr "Mettre à jour l’image de diapositive"
#: inc/slide/metaslide.class.php:443
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Dupliquer diaporama"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:90
msgid "This isn't a valid image format. Please try again."
msgstr "Ce format d’image n’est pas valide. Veuillez réessayer."
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:410
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusé"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:443
msgid "Image Slide"
msgstr "Image de la diapo"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:525
msgid "Warning: The image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr ""
"Avertissement : les données d’image n’existent pas. Veuillez re-téléverser "
"l’image."
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:540
msgid "General"
msgstr "Général"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:544
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:548
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:564
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:581
msgid "Crop"
msgstr "Recadrage"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:593
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: inc/slider/metaslider.class.php:276
msgid "Click the \"Add Slide\" button to create your slideshow"
msgstr ""
"Cliquer sur le bouton « Ajouter une diapositive » pour créer votre diaporama."
#: inc/slider/metaslider.class.php:319
msgid "Edit Slideshow"
msgstr "Modifier le diaporama"
#: ml-slider.php:262
msgid ""
"MetaSlider Pro is installed but is out of date. You may update it %shere%s. "
"Learn more about this notice %shere%s"
msgstr ""
"MetaSlider Pro est installé mais n’est pas à jour. Vous pouvez le mettre à "
"jour %sici%s. En savoir plus sur cet avis %sici%s"
#: ml-slider.php:490
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: ml-slider.php:491
msgid "Quick Start"
msgstr "Démarrage rapide"
#: ml-slider.php:492
msgid "Settings & Help"
msgstr "Réglages & aide"
#: ml-slider.php:495
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer en version Pro"
#: ml-slider.php:532 ml-slider.php:535
msgid "All Slideshows"
msgstr "Tous les diaporamas"
#: ml-slider.php:543 ml-slider.php:546
msgid "Create Slideshow"
msgstr "Créer un diaporama"
#: ml-slider.php:685
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: ml-slider.php:686
msgid "Add to slideshow"
msgstr "Ajouter au diaporama"
#: ml-slider.php:726
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ml-slider.php:727
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: ml-slider.php:728
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#: ml-slider.php:729
msgid "External Image"
msgstr "Image externe"
#: ml-slider.php:730
msgid "External Video"
msgstr "Vidéo externe"
#: ml-slider.php:731
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personnalisé"
#: ml-slider.php:732
msgid "Post Feed"
msgstr "Flux de publications"
#: ml-slider.php:733
msgid "Layer Slide"
msgstr "Diapositive de couches"
#: ml-slider.php:734
msgid "Local Video"
msgstr "Vidéo locale"
#: ml-slider.php:859
msgid "The slide was successfully restored"
msgstr "La diapositive a bien été restaurée"
#: ml-slider.php:882
msgid "The attempt to restore the slide failed."
msgstr "La tentative de restauration de la diapositive a échoué."
#: ml-slider.php:941
msgid "The slide was successfully trashed"
msgstr "La diapositive a bien été mise à la corbeille"
#: ml-slider.php:1053
msgid "The slide was permanently deleted"
msgstr "Cette diapositive a été définitivement supprimée"
#: ml-slider.php:1761
msgid "Slide permanently deleted."
msgstr "Diapositive supprimée définitivement."
#: ml-slider.php:1764
msgid "Slide restored."
msgstr "Diapositive restaurée."
#: ml-slider.php:1806
msgid "Loading... Please wait!"
msgstr "Chargement... Veuillez patienter !"
#: ml-slider.php:1809
msgid ""
"Loading... Please wait! This may take some minutes due we're downloading "
"sample Local videos."
msgstr ""
"Chargement... Veuillez patienter ! Cela peut prendre quelques minutes car "
"nous sommes en train de télécharger des exemples de vidéos locales."
#: ml-slider.php:1839
msgid ""
"You are viewing slides that have been trashed, which will be automatically "
"deleted in %s days."
msgstr ""
"Vous visualisez des diapositives qui ont été mises à la corbeille et qui "
"seront automatiquement supprimées dans %s jours."
#: ml-slider.php:1885
msgid "Move slideshow to trash"
msgstr "Mettre le diaporama à la corbeille"
#: ml-slider.php:1937
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Select slideshow to insert into post"
msgstr "Sélectionner le diaporama à insérer dans la publication"
#: ml-slider.php:1943
msgid "Choose slideshow"
msgstr "Sélectionner un diaporama"
#: ml-slider.php:1953
msgid "Insert slideshow"
msgstr "Insérer un diaporama"
#: ml-slider.php:1988
msgid "Create slides by adding text, videos and more to your images"
msgstr ""
"Créez des diapositives en ajoutant du texte, des vidéos et d’autres éléments "
"à vos images"
#: ml-slider.php:1992
msgid ""
"With Layer slides, you can create beautiful, stylish layers of different "
"elements."
msgstr ""
"Avec les diapositives de couches, vous pouvez créer de belles couches "
"élégantes de différents éléments."
#: ml-slider.php:1996
msgid ""
"You start with an image and then can add text, video, colors, animations, "
"more images, and even shortcodes."
msgstr ""
"Vous commencez par une image, puis vous pouvez ajouter du texte, de la "
"vidéo, des couleurs, des animations, d’autres images et même des codes "
"courts."
#: ml-slider.php:2002 ml-slider.php:2043 ml-slider.php:2084 ml-slider.php:2127
#: ml-slider.php:2170 ml-slider.php:2213 ml-slider.php:2256 ml-slider.php:2295
#: ml-slider.php:2334 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Find out more about MetaSlider Pro"
msgstr "En savoir plus sur MetaSlider Pro"
#: ml-slider.php:2031
msgid "Create slideshows with your Vimeo videos"
msgstr "Créez des diaporamas avec vos vidéos Vimeo"
#: ml-slider.php:2035
msgid ""
"With Vimeo slides, you can build beautiful slideshows with your Vimeo videos."
msgstr ""
"Avec les diapositives Vimeo, vous pouvez créer de superbes diaporamas avec "
"vos vidéos Vimeo."
#: ml-slider.php:2039
msgid ""
"Vimeo slides will display your videos with auto play, mute, the ability to "
"hide controls, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives Vimeo affichent vos vidéos avec lecture automatique, "
"désactivation du son, chargement paresseux, possibilité de masquer les "
"contrôles, et bien plus encore."
#: ml-slider.php:2072
msgid "Create slideshows with your YouTube videos"
msgstr "Créez des diaporamas avec vos vidéos YouTube"
#: ml-slider.php:2076
msgid ""
"With YouTube slides, you can build beautiful slideshows with your YouTube "
"videos."
msgstr ""
"Avec les diapositives YouTube, vous pouvez créer de superbes diaporamas avec "
"vos vidéos YouTube."
#: ml-slider.php:2080
msgid ""
"YouTube slides will display your videos with auto play, mute, lazy load, the "
"ability to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives YouTube affichent vos vidéos avec lecture automatique, "
"désactivation du son, chargement paresseux, possibilité de masquer les "
"contrôles, et bien plus encore."
#: ml-slider.php:2113
msgid "Create slideshows with your posts"
msgstr "Créez des diaporamas avec vos publications"
#: ml-slider.php:2117
msgid ""
"With Post Feed slides, you can build slideshows with your latest posts, "
"events, or WooCommerce products."
msgstr ""
"Avec les diapositives de flux de publications, vous pouvez créer des "
"diaporamas avec vos dernières publications, événements ou produits "
"WooCommerce."
#: ml-slider.php:2121
msgid ""
"Post Feed slides will automatically display your posts with images, text, "
"custom fields, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives de flux de publications affichent automatiquement vos "
"publications avec des images, du texte, des champs personnalisés et bien "
"plus encore."
#: ml-slider.php:2156
msgid "Create slideshows with images stored outside of WordPress"
msgstr ""
"Vous pouvez créer des diaporamas avec des images stockées en dehors de "
"WordPress"
#: ml-slider.php:2160
msgid ""
"With External URL slides, you can load images directly from non-WordPress "
"sources such as CDNs or image hosts."
msgstr ""
"Avec les diapositives URL externes, vous pouvez charger des images "
"directement à partir de sources autres que WordPress, telles que des CDN ou "
"des hébergeurs d’images."
#: ml-slider.php:2164
msgid ""
"External URL slides give you all the power of MetaSlider, using images "
"stored anywhere you want."
msgstr ""
"Les diapositives à URL externe vous offrent toute la puissance de "
"MetaSlider, en utilisant des images stockées où vous le souhaitez."
#: ml-slider.php:2199
msgid "Create slideshows with videos in your media library"
msgstr "Créez des diaporamas avec les vidéos de votre médiathèque"
#: ml-slider.php:2203
msgid ""
"With Local Video slides, you can build beautiful slideshows with videos in "
"your WordPress media library."
msgstr ""
"Avec les diapositives des vidéos locales, vous pouvez créer de magnifiques "
"diaporamas avec les vidéos de votre médiathèque WordPress."
#: ml-slider.php:2207
msgid ""
"Local Video slides will display your MP4, WebM, and MOV videos with cover "
"images, auto play, mute, lazy load, the ability to hide controls, and much "
"more."
msgstr ""
"Les diapositives vidéo locales affichent vos vidéos MP4, WebM et MOV avec "
"des images de couverture, la lecture automatique, la mise en sourdine, le "
"chargement paresseux, la possibilité de masquer les contrôles, et bien plus "
"encore."
#: ml-slider.php:2242
msgid "Create slideshows with videos stored outside of WordPress"
msgstr ""
"Vous pouvez créer des diaporamas avec des vidéos stockées en dehors de "
"WordPress"
#: ml-slider.php:2246
msgid ""
"With External Video slides, you can add videos directly from non-WordPress "
"sources."
msgstr ""
"Avec les diapositives vidéos externes, vous pouvez ajouter des vidéos "
"directement à partir de sources autres que WordPress."
#: ml-slider.php:2250
msgid ""
"External Video Slides will display your MP4, WebM, and MOV videos. Features "
"include text captions, cover images, auto play, mute, lazy load, the ability "
"to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives vidéo externes affichent vos vidéos MP4, WebM et MOV avec "
"des légendes de texte, images de couverture, la lecture automatique, la mise "
"en sourdine, le chargement paresseux, la possibilité de masquer les "
"contrôles, et bien plus encore."
#: ml-slider.php:2285
msgid "Create slideshows with custom HTML"
msgstr "Créer des diaporamas avec HTML personnalisé"
#: ml-slider.php:2289
msgid ""
"With Custom HTML slides, you can design slides using images, HTML and CSS. "
"This gives you complete control over the layout and styling."
msgstr ""
"Avec les diapositives HTML personnalisées, vous pouvez concevoir des "
"diapositives à l’aide d’images, de HTML et de CSS. Vous avez ainsi un "
"contrôle total sur la mise en page et le style."
#: ml-slider.php:2324
msgid "Create slideshows with Tiktok Videos"
msgstr "Créer des diaporamas avec des vidéos Tiktok"
#: ml-slider.php:2328
msgid ""
"A TikTok Slide will display a video in your slideshow directly from TikTok."
"com."
msgstr ""
"Une diapositive TikTok affichera une vidéo dans votre diaporama directement "
"depuis TikTok.com."
#: ml-slider.php:2372
msgid "Premium Support"
msgstr "Support Premium"
#: ml-slider.php:2378
msgid "MetaSlider Pro"
msgstr "MetaSlider Pro"
#: ml-slider.php:2382
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: ml-slider.php:2387
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: ml-slider.php:2391
msgid "Leave a review"
msgstr "Laissez un avis"
#: themes/architekt/customize.php:16 themes/bitono/customize.php:36
#: themes/blend/customize.php:16 themes/bubble/customize.php:36
#: themes/clarity/customize.php:36 themes/cubic/customize.php:36
#: themes/databold/customize.php:36 themes/default-base/customize.php:36
#: themes/disjoint/customize.php:16 themes/draxler/customize.php:36
#: themes/highway/customize.php:36 themes/highway/customize.php:56
#: themes/jenga/customize.php:16 themes/nexus/customize.php:36
#: themes/outline/customize.php:36 themes/precognition/customize.php:16
#: themes/radix/customize.php:43 themes/simply-dark/customize.php:36
msgid "Icon Colors"
msgstr "Couleurs de l’icône"
#: themes/architekt/customize.php:20 themes/architekt/customize.php:91
#: themes/bitono/customize.php:20 themes/bitono/customize.php:40
#: themes/bitono/customize.php:174 themes/blend/customize.php:20
#: themes/blend/customize.php:111 themes/blend/customize.php:138
#: themes/bubble/customize.php:20 themes/bubble/customize.php:40
#: themes/bubble/customize.php:141 themes/bubble/customize.php:168
#: themes/bubble/customize.php:195 themes/clarity/customize.php:20
#: themes/clarity/customize.php:40 themes/clarity/customize.php:60
#: themes/clarity/customize.php:197 themes/cubic/customize.php:20
#: themes/cubic/customize.php:40 themes/cubic/customize.php:144
#: themes/cubic/customize.php:171 themes/customize.php:28
#: themes/customize.php:48 themes/databold/customize.php:20
#: themes/databold/customize.php:40 themes/databold/customize.php:154
#: themes/databold/customize.php:181 themes/default-base/customize.php:20
#: themes/default-base/customize.php:40 themes/default-base/customize.php:188
#: themes/disjoint/customize.php:20 themes/disjoint/customize.php:48
#: themes/draxler/customize.php:20 themes/draxler/customize.php:40
#: themes/draxler/customize.php:124 themes/highway/customize.php:20
#: themes/highway/customize.php:40 themes/highway/customize.php:60
#: themes/highway/customize.php:161 themes/highway/customize.php:188
#: themes/jenga/customize.php:20 themes/jenga/customize.php:48
#: themes/nexus/customize.php:20 themes/nexus/customize.php:40
#: themes/nexus/customize.php:164 themes/nexus/customize.php:384
#: themes/outline/customize.php:20 themes/outline/customize.php:40
#: themes/outline/customize.php:121 themes/outline/customize.php:148
#: themes/precognition/customize.php:20 themes/precognition/customize.php:81
#: themes/precognition/customize.php:115 themes/radix/customize.php:20
#: themes/radix/customize.php:47 themes/simply-dark/customize.php:20
#: themes/simply-dark/customize.php:40 themes/simply-dark/customize.php:124
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: themes/architekt/customize.php:27 themes/architekt/customize.php:71
#: themes/architekt/customize.php:98 themes/bitono/customize.php:27
#: themes/bitono/customize.php:47 themes/bitono/customize.php:181
#: themes/blend/customize.php:27 themes/blend/customize.php:118
#: themes/blend/customize.php:145 themes/bubble/customize.php:27
#: themes/bubble/customize.php:47 themes/bubble/customize.php:148
#: themes/bubble/customize.php:175 themes/bubble/customize.php:202
#: themes/clarity/customize.php:27 themes/clarity/customize.php:47
#: themes/clarity/customize.php:204 themes/cubic/customize.php:27
#: themes/cubic/customize.php:47 themes/cubic/customize.php:151
#: themes/cubic/customize.php:178 themes/customize.php:35
#: themes/customize.php:55 themes/databold/customize.php:27
#: themes/databold/customize.php:47 themes/databold/customize.php:161
#: themes/databold/customize.php:188 themes/default-base/customize.php:27
#: themes/default-base/customize.php:47 themes/default-base/customize.php:195
#: themes/disjoint/customize.php:27 themes/disjoint/customize.php:55
#: themes/disjoint/customize.php:82 themes/draxler/customize.php:27
#: themes/draxler/customize.php:47 themes/draxler/customize.php:131
#: themes/highway/customize.php:27 themes/highway/customize.php:47
#: themes/highway/customize.php:67 themes/highway/customize.php:168
#: themes/highway/customize.php:195 themes/jenga/customize.php:27
#: themes/jenga/customize.php:55 themes/nexus/customize.php:27
#: themes/nexus/customize.php:47 themes/nexus/customize.php:171
#: themes/nexus/customize.php:391 themes/outline/customize.php:27
#: themes/outline/customize.php:47 themes/outline/customize.php:128
#: themes/outline/customize.php:155 themes/precognition/customize.php:27
#: themes/precognition/customize.php:88 themes/precognition/customize.php:122
#: themes/radix/customize.php:27 themes/radix/customize.php:54
#: themes/simply-dark/customize.php:27 themes/simply-dark/customize.php:47
#: themes/simply-dark/customize.php:131
msgid "Hover"
msgstr "Au survol"
#: themes/architekt/customize.php:67 themes/blend/customize.php:107
msgid "Numbers Underline"
msgstr "Souligner les numéros"
#: themes/architekt/customize.php:78 themes/architekt/customize.php:105
#: themes/bitono/customize.php:188 themes/blend/customize.php:125
#: themes/blend/customize.php:152 themes/bubble/customize.php:155
#: themes/bubble/customize.php:182 themes/bubble/customize.php:209
#: themes/clarity/customize.php:211 themes/cubic/customize.php:158
#: themes/cubic/customize.php:185 themes/databold/customize.php:168
#: themes/databold/customize.php:195 themes/default-base/customize.php:202
#: themes/disjoint/customize.php:62 themes/disjoint/customize.php:89
#: themes/draxler/customize.php:138 themes/highway/customize.php:175
#: themes/highway/customize.php:202 themes/jenga/customize.php:62
#: themes/nexus/customize.php:178 themes/outline/customize.php:135
#: themes/outline/customize.php:162 themes/precognition/customize.php:95
#: themes/precognition/customize.php:129 themes/simply-dark/customize.php:138
msgid "Active"
msgstr "Activer"
#: themes/architekt/customize.php:87 themes/blend/customize.php:134
#: themes/bubble/customize.php:191 themes/radix/customize.php:71
msgid "Numbers"
msgstr "Numéros"
#: themes/architekt/customize.php:114 themes/precognition/customize.php:138
msgid "Numbers Size"
msgstr "Taille des numéros"
#: themes/architekt/customize.php:124
msgid "Numbers Line Height"
msgstr "Hauteur de la ligne des numéros"
#: themes/architekt/customize.php:134
msgid "Distance Between Numbers"
msgstr "Distance entre les nombres"
#: themes/architekt/customize.php:152 themes/bitono/customize.php:170
#: themes/bitono/customize.php:278 themes/blend/customize.php:264
#: themes/bubble/customize.php:309 themes/clarity/customize.php:193
#: themes/clarity/customize.php:322 themes/cubic/customize.php:287
#: themes/databold/customize.php:275 themes/default-base/customize.php:184
#: themes/default-base/customize.php:307 themes/disjoint/customize.php:169
#: themes/draxler/customize.php:120 themes/draxler/customize.php:231
#: themes/highway/customize.php:302 themes/jenga/customize.php:44
#: themes/jenga/customize.php:109 themes/nexus/customize.php:160
#: themes/nexus/customize.php:268 themes/outline/customize.php:117
#: themes/outline/customize.php:283 themes/precognition/customize.php:77
#: themes/precognition/customize.php:156 themes/radix/customize.php:134
#: themes/simply-dark/customize.php:120 themes/simply-dark/customize.php:228
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: themes/architekt/customize.php:156 themes/bitono/customize.php:289
#: themes/blend/customize.php:275 themes/bubble/customize.php:320
#: themes/clarity/customize.php:333 themes/cubic/customize.php:298
#: themes/databold/customize.php:286 themes/default-base/customize.php:318
#: themes/disjoint/customize.php:180 themes/draxler/customize.php:242
#: themes/highway/customize.php:313 themes/jenga/customize.php:120
#: themes/nexus/customize.php:279 themes/outline/customize.php:294
#: themes/precognition/customize.php:167 themes/radix/customize.php:34
#: themes/radix/customize.php:145 themes/simply-dark/customize.php:239
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: themes/architekt/customize.php:165 themes/bitono/customize.php:339
#: themes/blend/customize.php:318 themes/bubble/customize.php:363
#: themes/clarity/customize.php:371 themes/cubic/customize.php:348
#: themes/databold/customize.php:336 themes/default-base/customize.php:382
#: themes/disjoint/customize.php:223 themes/draxler/customize.php:292
#: themes/highway/customize.php:355 themes/jenga/customize.php:163
#: themes/nexus/customize.php:329 themes/outline/customize.php:344
#: themes/radix/customize.php:154 themes/simply-dark/customize.php:255
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"
#: themes/architekt/customize.php:176 themes/bitono/customize.php:350
#: themes/blend/customize.php:329 themes/bubble/customize.php:374
#: themes/clarity/customize.php:382 themes/cubic/customize.php:359
#: themes/databold/customize.php:347 themes/default-base/customize.php:393
#: themes/disjoint/customize.php:234 themes/draxler/customize.php:303
#: themes/highway/customize.php:366 themes/jenga/customize.php:174
#: themes/nexus/customize.php:340 themes/outline/customize.php:355
#: themes/radix/customize.php:165 themes/simply-dark/customize.php:266
msgid "Line Height"
msgstr "Hauteur de ligne"
#: themes/architekt/customize.php:187 themes/bitono/customize.php:361
#: themes/blend/customize.php:340 themes/bubble/customize.php:385
#: themes/clarity/customize.php:393 themes/cubic/customize.php:370
#: themes/databold/customize.php:358 themes/default-base/customize.php:404
#: themes/disjoint/customize.php:245 themes/draxler/customize.php:314
#: themes/highway/customize.php:377 themes/jenga/customize.php:185
#: themes/nexus/customize.php:351 themes/outline/customize.php:366
#: themes/precognition/customize.php:228 themes/radix/customize.php:176
#: themes/simply-dark/customize.php:277
msgid "Text Align"
msgstr "Aligner le texte"
#: themes/architekt/customize.php:193 themes/bitono/customize.php:367
#: themes/blend/customize.php:346 themes/bubble/customize.php:391
#: themes/clarity/customize.php:399 themes/cubic/customize.php:376
#: themes/databold/customize.php:364 themes/default-base/customize.php:264
#: themes/default-base/customize.php:410 themes/disjoint/customize.php:251
#: themes/draxler/customize.php:320 themes/highway/customize.php:383
#: themes/jenga/customize.php:191 themes/nexus/customize.php:357
#: themes/outline/customize.php:372 themes/precognition/customize.php:234
#: themes/radix/customize.php:182 themes/simply-dark/customize.php:283
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
#: themes/architekt/customize.php:197 themes/bitono/customize.php:371
#: themes/blend/customize.php:350 themes/bubble/customize.php:395
#: themes/clarity/customize.php:403 themes/cubic/customize.php:380
#: themes/databold/customize.php:368 themes/default-base/customize.php:268
#: themes/default-base/customize.php:414 themes/disjoint/customize.php:255
#: themes/draxler/customize.php:324 themes/highway/customize.php:387
#: themes/jenga/customize.php:195 themes/nexus/customize.php:361
#: themes/outline/customize.php:376 themes/precognition/customize.php:238
#: themes/radix/customize.php:186 themes/simply-dark/customize.php:287
msgid "Right"
msgstr "À droite"
#: themes/architekt/customize.php:201 themes/bitono/customize.php:375
#: themes/blend/customize.php:354 themes/bubble/customize.php:399
#: themes/clarity/customize.php:407 themes/cubic/customize.php:384
#: themes/databold/customize.php:372 themes/default-base/customize.php:272
#: themes/default-base/customize.php:418 themes/disjoint/customize.php:259
#: themes/draxler/customize.php:328 themes/highway/customize.php:391
#: themes/jenga/customize.php:199 themes/nexus/customize.php:365
#: themes/outline/customize.php:380 themes/precognition/customize.php:242
#: themes/radix/customize.php:190 themes/simply-dark/customize.php:291
msgid "Center"
msgstr "Centré"
#: themes/bitono/customize.php:16 themes/bitono/customize.php:282
#: themes/blend/customize.php:268 themes/bubble/customize.php:16
#: themes/bubble/customize.php:137 themes/bubble/customize.php:313
#: themes/clarity/customize.php:16 themes/clarity/customize.php:326
#: themes/cubic/customize.php:16 themes/cubic/customize.php:140
#: themes/cubic/customize.php:291 themes/customize.php:24
#: themes/customize.php:133 themes/databold/customize.php:16
#: themes/databold/customize.php:150 themes/databold/customize.php:279
#: themes/default-base/customize.php:16 themes/default-base/customize.php:311
#: themes/disjoint/customize.php:44 themes/disjoint/customize.php:173
#: themes/draxler/customize.php:16 themes/draxler/customize.php:235
#: themes/highway/customize.php:16 themes/highway/customize.php:157
#: themes/highway/customize.php:306 themes/jenga/customize.php:113
#: themes/nexus/customize.php:16 themes/nexus/customize.php:272
#: themes/nexus/customize.php:380 themes/outline/customize.php:287
#: themes/precognition/customize.php:160 themes/radix/customize.php:16
#: themes/radix/customize.php:138 themes/simply-dark/customize.php:16
#: themes/simply-dark/customize.php:232
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: themes/bitono/customize.php:56 themes/clarity/customize.php:69
#: themes/cubic/customize.php:56 themes/databold/customize.php:56
#: themes/default-base/customize.php:56 themes/nexus/customize.php:56
#: themes/simply-dark/customize.php:56
msgid "Distance from Edge"
msgstr "Distance du bord"
#: themes/bitono/customize.php:69 themes/bitono/customize.php:197
#: themes/bitono/customize.php:305 themes/blend/customize.php:36
#: themes/blend/customize.php:161 themes/blend/customize.php:284
#: themes/bubble/customize.php:56 themes/bubble/customize.php:218
#: themes/bubble/customize.php:329 themes/clarity/customize.php:82
#: themes/clarity/customize.php:220 themes/cubic/customize.php:69
#: themes/cubic/customize.php:194 themes/cubic/customize.php:314
#: themes/databold/customize.php:69 themes/databold/customize.php:204
#: themes/databold/customize.php:302 themes/default-base/customize.php:69
#: themes/default-base/customize.php:211 themes/default-base/customize.php:334
#: themes/disjoint/customize.php:98 themes/disjoint/customize.php:189
#: themes/draxler/customize.php:56 themes/draxler/customize.php:147
#: themes/draxler/customize.php:258 themes/highway/customize.php:211
#: themes/jenga/customize.php:129 themes/nexus/customize.php:69
#: themes/nexus/customize.php:187 themes/nexus/customize.php:295
#: themes/outline/customize.php:56 themes/outline/customize.php:171
#: themes/outline/customize.php:310 themes/precognition/customize.php:36
#: themes/precognition/customize.php:183 themes/simply-dark/customize.php:69
#: themes/simply-dark/customize.php:147
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: themes/bitono/customize.php:75 themes/bitono/customize.php:203
#: themes/bitono/customize.php:311 themes/blend/customize.php:42
#: themes/blend/customize.php:167 themes/blend/customize.php:290
#: themes/bubble/customize.php:62 themes/bubble/customize.php:224
#: themes/bubble/customize.php:335 themes/clarity/customize.php:88
#: themes/clarity/customize.php:226 themes/cubic/customize.php:75
#: themes/cubic/customize.php:200 themes/cubic/customize.php:320
#: themes/databold/customize.php:75 themes/databold/customize.php:210
#: themes/databold/customize.php:308 themes/default-base/customize.php:79
#: themes/default-base/customize.php:221 themes/default-base/customize.php:344
#: themes/disjoint/customize.php:104 themes/disjoint/customize.php:195
#: themes/draxler/customize.php:62 themes/draxler/customize.php:153
#: themes/draxler/customize.php:264 themes/highway/customize.php:217
#: themes/jenga/customize.php:135 themes/nexus/customize.php:75
#: themes/nexus/customize.php:193 themes/nexus/customize.php:301
#: themes/outline/customize.php:62 themes/outline/customize.php:177
#: themes/outline/customize.php:316 themes/precognition/customize.php:42
#: themes/precognition/customize.php:189 themes/simply-dark/customize.php:75
#: themes/simply-dark/customize.php:153
msgid "Top"
msgstr "En haut"
#: themes/bitono/customize.php:79 themes/bitono/customize.php:207
#: themes/bitono/customize.php:315 themes/blend/customize.php:46
#: themes/blend/customize.php:171 themes/blend/customize.php:294
#: themes/bubble/customize.php:66 themes/bubble/customize.php:228
#: themes/bubble/customize.php:339 themes/clarity/customize.php:92
#: themes/clarity/customize.php:230 themes/cubic/customize.php:79
#: themes/cubic/customize.php:204 themes/cubic/customize.php:324
#: themes/databold/customize.php:79 themes/databold/customize.php:214
#: themes/databold/customize.php:312 themes/default-base/customize.php:83
#: themes/default-base/customize.php:225 themes/default-base/customize.php:348
#: themes/disjoint/customize.php:108 themes/disjoint/customize.php:199
#: themes/draxler/customize.php:66 themes/draxler/customize.php:157
#: themes/draxler/customize.php:268 themes/highway/customize.php:221
#: themes/jenga/customize.php:139 themes/nexus/customize.php:79
#: themes/nexus/customize.php:197 themes/nexus/customize.php:305
#: themes/outline/customize.php:66 themes/outline/customize.php:181
#: themes/outline/customize.php:320 themes/precognition/customize.php:46
#: themes/precognition/customize.php:193 themes/simply-dark/customize.php:79
#: themes/simply-dark/customize.php:157
msgid "Bottom"
msgstr "En bas"
#: themes/bitono/customize.php:90 themes/bitono/customize.php:218
#: themes/bitono/customize.php:327 themes/blend/customize.php:57
#: themes/blend/customize.php:182 themes/blend/customize.php:306
#: themes/bubble/customize.php:77 themes/bubble/customize.php:239
#: themes/bubble/customize.php:351 themes/clarity/customize.php:103
#: themes/clarity/customize.php:241 themes/cubic/customize.php:90
#: themes/cubic/customize.php:215 themes/cubic/customize.php:336
#: themes/databold/customize.php:90 themes/databold/customize.php:225
#: themes/databold/customize.php:324 themes/default-base/customize.php:104
#: themes/default-base/customize.php:246 themes/default-base/customize.php:370
#: themes/disjoint/customize.php:119 themes/disjoint/customize.php:211
#: themes/draxler/customize.php:77 themes/draxler/customize.php:168
#: themes/draxler/customize.php:280 themes/highway/customize.php:232
#: themes/jenga/customize.php:151 themes/nexus/customize.php:90
#: themes/nexus/customize.php:208 themes/nexus/customize.php:317
#: themes/outline/customize.php:77 themes/outline/customize.php:192
#: themes/outline/customize.php:332 themes/precognition/customize.php:57
#: themes/precognition/customize.php:205 themes/simply-dark/customize.php:90
#: themes/simply-dark/customize.php:168
msgid "Position Offset"
msgstr "Décalage de position"
#: themes/bitono/customize.php:91 themes/bitono/customize.php:219
#: themes/bitono/customize.php:328 themes/blend/customize.php:58
#: themes/blend/customize.php:183 themes/blend/customize.php:307
#: themes/bubble/customize.php:78 themes/bubble/customize.php:240
#: themes/bubble/customize.php:352 themes/clarity/customize.php:104
#: themes/clarity/customize.php:242 themes/cubic/customize.php:91
#: themes/cubic/customize.php:216 themes/cubic/customize.php:337
#: themes/databold/customize.php:91 themes/databold/customize.php:226
#: themes/databold/customize.php:325 themes/default-base/customize.php:105
#: themes/default-base/customize.php:247 themes/default-base/customize.php:371
#: themes/disjoint/customize.php:120 themes/disjoint/customize.php:212
#: themes/draxler/customize.php:78 themes/draxler/customize.php:169
#: themes/draxler/customize.php:281 themes/highway/customize.php:233
#: themes/jenga/customize.php:152 themes/nexus/customize.php:91
#: themes/nexus/customize.php:209 themes/nexus/customize.php:318
#: themes/outline/customize.php:78 themes/outline/customize.php:193
#: themes/outline/customize.php:333 themes/precognition/customize.php:58
#: themes/precognition/customize.php:206 themes/simply-dark/customize.php:91
#: themes/simply-dark/customize.php:169
#| msgid "Crop Position"
msgid "Based on \"Position\"."
msgstr "Basé sur « Position »."
#: themes/bitono/customize.php:122 themes/blend/customize.php:69
#: themes/cubic/customize.php:112 themes/databold/customize.php:122
#: themes/default-base/customize.php:136 themes/draxler/customize.php:89
#: themes/highway/customize.php:129
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille de l’icône"
#: themes/bitono/customize.php:132 themes/bubble/customize.php:99
#: themes/clarity/customize.php:145 themes/cubic/customize.php:122
#: themes/customize.php:64 themes/databold/customize.php:132
#: themes/default-base/customize.php:146 themes/draxler/customize.php:99
#: themes/draxler/customize.php:180 themes/highway/customize.php:139
#: themes/nexus/customize.php:122 themes/outline/customize.php:89
#: themes/simply-dark/customize.php:102
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"
#: themes/bitono/customize.php:142 themes/blend/customize.php:79
#: themes/bubble/customize.php:109 themes/clarity/customize.php:165
#: themes/customize.php:74 themes/default-base/customize.php:156
#: themes/nexus/customize.php:132
msgid "Opacity (default)"
msgstr "Opacité (par défaut)"
#: themes/bitono/customize.php:152 themes/blend/customize.php:89
#: themes/bubble/customize.php:119 themes/clarity/customize.php:175
#: themes/customize.php:84 themes/default-base/customize.php:166
#: themes/nexus/customize.php:142
msgid "Opacity (hover)"
msgstr "Opacité (Au survol)"
#: themes/bitono/customize.php:230 themes/bubble/customize.php:251
#: themes/clarity/customize.php:274 themes/cubic/customize.php:227
#: themes/databold/customize.php:237 themes/default-base/customize.php:279
#: themes/highway/customize.php:244 themes/jenga/customize.php:71
#: themes/nexus/customize.php:220 themes/outline/customize.php:204
#: themes/simply-dark/customize.php:180
msgid "Dots Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure des points"
#: themes/bitono/customize.php:240 themes/bubble/customize.php:261
#: themes/clarity/customize.php:284 themes/disjoint/customize.php:131
#: themes/draxler/customize.php:193 themes/highway/customize.php:254
#: themes/jenga/customize.php:81 themes/nexus/customize.php:230
#: themes/outline/customize.php:214 themes/simply-dark/customize.php:190
msgid "Dots Width"
msgstr "Largeur des points"
#: themes/bitono/customize.php:250 themes/bubble/customize.php:271
#: themes/clarity/customize.php:294 themes/disjoint/customize.php:141
#: themes/draxler/customize.php:203 themes/highway/customize.php:264
#: themes/jenga/customize.php:91 themes/nexus/customize.php:240
#: themes/outline/customize.php:224 themes/simply-dark/customize.php:200
msgid "Dots Height"
msgstr "Hauteur des points"
#: themes/bitono/customize.php:260 themes/bubble/customize.php:281
#: themes/clarity/customize.php:304 themes/draxler/customize.php:213
#: themes/highway/customize.php:274 themes/nexus/customize.php:250
#: themes/outline/customize.php:234 themes/simply-dark/customize.php:210
msgid "Distance Between Dots"
msgstr "Distance entre les points"
#: themes/bitono/customize.php:296 themes/clarity/customize.php:340
#: themes/cubic/customize.php:305 themes/databold/customize.php:293
#: themes/default-base/customize.php:325 themes/draxler/customize.php:249
#: themes/nexus/customize.php:286 themes/outline/customize.php:301
#: themes/precognition/customize.php:174 themes/simply-dark/customize.php:246
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: themes/blend/customize.php:194
msgid "Number Size"
msgstr "Taille du numéro"
#: themes/blend/customize.php:204
msgid "Number Line Height"
msgstr "Hauteur de la ligne du numéro"
#: themes/blend/customize.php:215
msgid "Number Underline Width"
msgstr "Largeur du trait de soulignement du numéro"
#: themes/bubble/customize.php:164 themes/cubic/customize.php:167
#: themes/databold/customize.php:177 themes/disjoint/customize.php:71
#: themes/highway/customize.php:184 themes/outline/customize.php:16
#: themes/outline/customize.php:144 themes/precognition/customize.php:102
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: themes/bubble/customize.php:291 themes/cubic/customize.php:247
#: themes/databold/customize.php:257 themes/disjoint/customize.php:151
#: themes/highway/customize.php:284 themes/outline/customize.php:244
msgid "Dots Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure des points"
#: themes/clarity/customize.php:56
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"
#: themes/clarity/customize.php:155 themes/outline/customize.php:99
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"
#: themes/cubic/customize.php:237 themes/databold/customize.php:247
#: themes/default-base/customize.php:289
msgid "Dots Size"
msgstr "Taille des points"
#: themes/cubic/customize.php:248
msgid "Visible in active and hover navigation dot"
msgstr "Visible dans le point de navigation actif et en survol"
#: themes/cubic/customize.php:258 themes/outline/customize.php:254
msgid "Dots Border Style"
msgstr "Style de la bordure en points"
#: themes/cubic/customize.php:264 themes/outline/customize.php:260
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: themes/cubic/customize.php:268 themes/outline/customize.php:264
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"
#: themes/cubic/customize.php:272 themes/outline/customize.php:268
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"
#: themes/customize.php:44
msgid "Icon colors"
msgstr "Couleurs de l’icône"
#: themes/customize.php:127
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
#: themes/default-base/customize.php:258
msgid "Alignment"
msgstr "Alignment"
#: themes/manifest-legacy.php:15 themes/manifest.php:15
msgid "This is the default MetaSlider theme."
msgstr "Ceci est le thème MetaSlider par défaut."
#: themes/manifest-legacy.php:23 themes/manifest.php:23
msgid ""
"Bitono is a minimalist theme with a 2-color scheme. Recommended for Image, "
"External Image and Post feed slides."
msgstr ""
"Bitono est un thème minimaliste avec un schéma bicolore. Recommandé pour les "
"diapositives d’images, d’images externes et de flux de publication."
#: themes/manifest-legacy.php:31 themes/manifest.php:31
msgid ""
"Clarity is focused on accessibility. It has easy-to-read fonts, and a "
"straightforward, distraction-free interface."
msgstr ""
"Clarity est axé sur l’accessibilité. Ses polices sont faciles à lire et son "
"interface est simple et sans distraction."
#: themes/manifest-legacy.php:39 themes/manifest.php:39
msgid ""
"Databold is a modern, business theme with lots of room for your captions. "
"Databold is recommended for Image, External Image, and Post Feed slides."
msgstr ""
"Databold est un thème moderne et professionnel avec beaucoup d’espace pour "
"vos légendes. Databold est recommandé pour les diapositives d’images, "
"d’images externes et de flux de publications."
#: themes/manifest-legacy.php:47 themes/manifest.php:47
msgid ""
"Draxler is a stylish theme that places the navigation arrows in the top-"
"right corner. There's also plenty of room for your captions."
msgstr ""
"Draxler est un thème élégant qui place les flèches de navigation dans le "
"coin supérieur droit. Il y a également beaucoup de place pour vos légendes."
#: themes/manifest-legacy.php:55 themes/manifest.php:55
msgid ""
"Featuring a built-in button with custom link, Nexus seamlessly integrates "
"key points and interactive elements, making your presentation both engaging "
"and navigable."
msgstr ""
"Doté d’un bouton native avec un lien personnalisé, Nexus intègre de manière "
"transparente les points clés et les éléments interactifs, rendant votre "
"présentation à la fois attrayante et navigable."
#: themes/manifest-legacy.php:63 themes/manifest.php:64
msgid ""
"A standard slideshow layout with a modern design and large, clear arrows."
msgstr ""
"Un diaporama standard au design moderne avec de grandes flèches claires."
#: themes/manifest-legacy.php:72 themes/manifest.php:73
msgid "A clean, subtle theme that features block arrows and bold design."
msgstr ""
"Un thème propre et subtil qui comporte des flèches encadrées et un design "
"audacieux."
#: themes/manifest-legacy.php:81 themes/manifest.php:82
msgid ""
"A fun, circular design to brighten up your site. This theme works well with "
"dark images"
msgstr ""
"Un design amusant et circulaire pour égayer votre site. Ce thème fonctionne "
"bien avec des images sombres"
#: themes/manifest-legacy.php:90 themes/manifest.php:91
msgid ""
"A smart, contemporary design that is built to blend seamlessly into any "
"theme."
msgstr ""
"Un design élégant et contemporain, conçu pour s’intégrer parfaitement à "
"n’importe quel thème."
#: themes/manifest-legacy.php:122 themes/manifest.php:122
msgid "This theme places the controls vertically for a unique look."
msgstr "Ce thème place les contrôles verticalement pour un look unique."
#: themes/manifest-legacy.php:131 themes/manifest.php:131
msgid ""
"A futuristic and linear design that has a unique, horizontal navigation."
msgstr ""
"Un design futuriste et linéaire avec une navigation horizontale unique."
#: themes/manifest-legacy.php:140 themes/manifest.php:140
msgid ""
"This lightweight design uses numbers for the navigation. The navigation, "
"caption, and arrows are share the same line."
msgstr ""
"Ce design léger utilise des chiffres pour la navigation. La navigation, la "
"légende et les flèches sont sur la même ligne."
#: themes/manifest-legacy.php:149 themes/manifest.php:149
msgid ""
"This theme has a special additional functionality that uses image titles as "
"the slide navigation. "
msgstr ""
"Ce thème dispose d’une fonctionnalité supplémentaire spéciale qui utilise "
"les titres des images comme navigation des diapositives. "
#: themes/manifest-legacy.php:150 themes/manifest.php:150
msgid ""
"If you would like to use the image titles as the navigation, you can do so "
"by editing the image title in the media library or manually on the slide "
"(SEO tab)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser les titres des images comme navigation, vous "
"pouvez modifier le titre de l’image dans la médiathèque ou manuellement sur "
"le diaporama (onglet SEO)."
#: themes/manifest-legacy.php:180 themes/manifest.php:180
msgid "This theme has a unique design that gives it a sophisticated look."
msgstr ""
"Ce thème possède un design unique qui lui confère un aspect sophistiqué."
#: themes/manifest-legacy.php:189 themes/manifest.php:189
msgid "A bold and clear design that works well on a darker images."
msgstr ""
"Un design audacieux et clair qui fonctionne bien sur des images plus sombres."
#: themes/manifest-legacy.php:198 themes/manifest.php:198
msgid ""
"A minimalist theme that gets out of the way so you can showcasing your "
"beautiful pictures. Best used with Image Slides."
msgstr ""
"Un thème minimaliste qui s’efface pour vous permettre de mettre en valeur "
"vos belles photos. A utiliser de préférence avec les diapositives d’images."
#: themes/manifest-legacy.php:207
msgid ""
"The Nivo Light theme included here for legacy purposes. Note: only works "
"with Nivo Slider"
msgstr ""
"Le thème Nivo Light est inclus ici à des fins d’héritage. Note : ne "
"fonctionne qu’avec Nivo Slider"
#: themes/manifest-legacy.php:215
msgid ""
"The Nivo Bar theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Le thème Nivo Bar est inclus ici à des fins d’héritage. Note : ne fonctionne "
"qu’avec Nivo Slider"
#: themes/manifest-legacy.php:223
msgid ""
"The Nivo Dark theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Le thème Nivo Dark est inclus ici à des fins d’héritage. Note : ne "
"fonctionne qu’avec Nivo Slider"
#: themes/manifest-premium.php:14 themes/manifest-premium.php:26
msgid "minimalist"
msgstr "minimaliste"
#: themes/manifest-premium.php:15
msgid "2 columns"
msgstr "2 colonnes"
#: themes/manifest-premium.php:17
msgid "A 2 columns minimalistic theme to split your images and captions."
msgstr "Un thème minimaliste à 2 colonnes pour diviser vos images et légendes."
#: themes/manifest-premium.php:18
msgid ""
"Image, External URL and Post Feed slides are displayed in 2 columns, while "
"the others slide types are displayed in 1 column."
msgstr ""
"Les diapositives d’image, d’URL externe et de flux de publications sont "
"affichées sur deux colonnes, tandis que les autres types de diapositives "
"sont affichés sur une seule colonne."
#: themes/manifest-premium.php:27
msgid "videos"
msgstr "vidéos"
#: themes/manifest-premium.php:28
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
#: themes/manifest-premium.php:30
msgid "A theme to showcase vertical images and videos."
msgstr "Un thème pour une vitrine des images et des vidéos verticales."
#: themes/manifest-premium.php:31
msgid "Ideal for Images, Post Feed slides, YouTube and Vimeo vertical videos."
msgstr ""
"Idéal pour les images, les diapositives des flux de publications, les vidéos "
"verticales de YouTube et Vimeo."
#: themes/manifest-premium.php:38
msgid ""
"A dynamic slideshow theme that emphasizes the active slide by scaling it "
"larger than the surrounding slides, creating a hero-like focal point that "
"draws the viewer's attention."
msgstr ""
"Un thème de diaporama dynamique qui met l’accent sur la diapositive active "
"en l’agrandissant par rapport aux diapositives environnantes, créant ainsi "
"un point focal en forme de héros qui attire l’attention de l’internaute."
#: themes/manifest-premium.php:39
msgid ""
"This is the Beta version of the Hero Theme and currently it must be full-"
"width. It should also be used with Carousel Mode disabled."
msgstr ""
"Il s’agit de la version bêta du thème Hero et elle doit actuellement être en "
"pleine largeur. Elle doit également être utilisée avec le mode carrousel "
"désactivé."
#: themes/manifest-premium.php:46
msgid ""
"A slideshow theme that unveils captions on hover, adding a dynamic touch to "
"portfolios and showcases."
msgstr ""
"Un thème de diaporama qui dévoile les légendes au survol, ajoutant une "
"touche dynamique aux portfolios et aux vitrines."
#: themes/manifest-premium.php:47
msgid "Best used on slideshows with captions."
msgstr "À utiliser de préférence pour les diaporamas avec légendes."
#: themes/manifest-premium.php:54
msgid ""
"A modern slideshow theme with captions positioned at the top, showcasing "
"features with sleek elegance."
msgstr ""
"Un thème de diaporama moderne avec des légendes positionnées en haut, "
"mettant en valeur les fonctionnalités avec une élégance raffinée."
#: themes/manifest-premium.php:55
msgid ""
"When using this theme with Carousel Mode, adjust the Carousel Margin setting "
"to create space between the slides."
msgstr ""
"En utilisant ce thème avec le mode « Carrousel », il faut ajuster le réglage "
"de la marge du carrousel pour créer de l’espace entre les diapositives."
#: themes/manifest.php:56
msgid ""
"To add a button to the Nexus theme, enter the URL and the button text into "
"the \"Link\" tab."
msgstr ""
"Pour ajouter un bouton au thème Nexus, saisir l’URL et le texte du bouton "
"dans l’onglet « Lien »."
#: themes/nexus/customize.php:374
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: themes/nexus/v1.0.0/theme.php:46
msgid "Click Here"
msgstr "Cliquer ici"
#: themes/precognition/customize.php:111
msgid "Text and Numbers"
msgstr "Texte et numéros"
#: themes/radix/customize.php:75
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: themes/radix/customize.php:84
msgid "Font Size for Active Number "
msgstr "Taille de police pour le numéro actif "
#: themes/radix/customize.php:94
msgid "Line Height for Active Number "
msgstr "Hauteur de ligne pour le numéro actif "
#: themes/radix/customize.php:105
msgid "Font Size for Count Number "
msgstr "Taille de police pour le numéro de compte "
#: themes/radix/customize.php:115
msgid "Line Height for Count Number "
msgstr "Hauteur de la ligne pour le nombre de comptage "
#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:57
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositive précédente"
#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:58
msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositive suivante"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:80
msgid "Preparing 1 slide..."
msgstr "Préparation d’une diapositive..."
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:149
#: admin/assets/js/admin.js:1291
msgid "1 slide added successfully"
msgstr "1 diapositive ajoutée avec succès"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:198
msgid "Opening add slide UI..."
msgstr "Ouverture de l’IU de l’ajout de diapositives..."
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:201
msgid "Closing add slide UI..."
msgstr "Fermeture de l’IU de l’ajout de diapositives..."
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:290
msgid "Updating slide..."
msgstr "Mise à jour de la diapositive..."
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:342
msgid "Slide updated successfully"
msgstr "La diapositive a été mise à jour avec succès"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:628
msgid "Stop on first slide after looping"
msgstr "Arrêter à la première diapositive après la boucle"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:1119
msgid "Crop position saved and image cropped"
msgstr "La position de recadrage est enregistrée et l’image est recadrée"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:1136
msgid "There was an error when saving crop position or cropping the image"
msgstr ""
"Une erreur s’est produite lors de l’enregistrement de la position de "
"recadrage ou du recadrage de l’image."
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:1303
msgid "Mobile options are enabled for this slide. Adjust using the Mobile tab."
msgstr ""
"Les options mobiles sont activées pour cette diapositive. Ajustez-les à "
"l’aide de l’onglet « Mobile »."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice opened"
msgstr "Notification du gestionnaire CSS ouverte"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice closed"
msgstr "Notification du gestionnaire CSS fermée"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager"
msgstr "Gestionnaire CSS"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily add custom CSS to your slideshows to create the perfect design for "
"your sites."
msgstr ""
"Ajoutez facilement des feuilles de style CSS personnalisées à vos diaporamas "
"pour créer le design parfait pour vos sites."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Built-in text editor full of features."
msgstr "Éditeur de texte intégré, riche en fonctionnalités."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loads only on the front-end where needed."
msgstr ""
"Chargements uniquement sur l’interface publique lorsque cela est nécessaire."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Includes recipes to solve common scenarios."
msgstr "Comprend des solutions pour résoudre les scénarios les plus courants."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice opened"
msgstr "Notification d’analyse ouverte"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice closed"
msgstr "Notification d’analyse fermée"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We'd also like to send you infrequent emails with important security and "
"feature updates. See our %s for more details."
msgstr ""
"Nous aimerions également vous envoyer des e-mails peu fréquents contenant "
"d’importantes mises à jour de sécurité et de fonctionnalités. Consultez "
"notre %s pour plus de détails."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "privacy policy"
msgstr "politique de confidentialité"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thanks for using MetaSlider"
msgstr "Merci d’utiliser MetaSlider"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We are currently building the next version of MetaSlider. Can you help us "
"out by sharing non-sensitive diagnostic information?"
msgstr ""
"Nous sommes en cours de construction de la prochaine version de MetaSlider. "
"Pouvez-vous nous aider en partageant des informations diagnostiques non "
"sensibles ?"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Agree and continue"
msgstr "Accepter et continuer"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicating..."
msgstr "Duplication..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"To edit this slide, click \"Restore\" and then \"Return to Published Slides\""
msgstr ""
"Pour modifier cette diapositive, cliquez sur « Restaurer » puis sur "
"« Retourner aux diapositives publiées »"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider dashboard loaded"
msgstr "Tableau de bord MetaSlider chargé"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving %s slides. This may take a few moments."
msgstr ""
"Enregistrement de %s diapositives. Cela peut prendre quelques instants."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow saved"
msgstr "Diaporama enregistré"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicated successfully. Reloading..."
msgstr "Dupliqué avec succès. Rechargement..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Settings saved"
msgstr "Réglages enregistrés"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Still working... %s slides remaining..."
msgstr "Toujours en cours... %s diapositives restantes..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled successfully"
msgstr "Tour annulé avec succès"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled unsuccessfully"
msgstr "Tour annulé sans succès"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This slideshow will be moved to the \"Trash\" area."
msgstr "Ce diaporama sera déplacé dans la zone « Corbeille »."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Invalid nonce token"
msgstr "Jeton nonce invalide"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Unable to proceed due to invalid nonce token."
msgstr "Impossible de poursuivre en raison d’un jeton nonce invalide."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Something went wrong"
msgstr "Il y a eu un problème"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preparing slideshow for duplication..."
msgstr "Préparation du diaporama pour la duplication..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:88
msgid "Doing something..."
msgstr "Faisant quelque chose..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:96
msgid "No error message provided."
msgstr "Aucun message d’erreur fourni."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:113
msgid "Undefined error occurred"
msgstr "Une erreur indéfinie s’est produite"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:169
msgid "No error message reported."
msgstr "Aucun message d’erreur reporté."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving theme..."
msgstr "Enregistrement du thème…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme saved"
msgstr "Thème enregistré"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Theme"
msgstr "Thème du diaporama"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This theme is not officially supported by the slider you chose. Your results "
"might vary."
msgstr ""
"Ce thème n’est pas officiellement pris en charge par le diaporama choisi. "
"Vos résultats peuvent varier."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "theme"
msgstr "thème"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Legacy"
msgstr "Ancien"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Custom theme"
msgstr "Thème personnalisé"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the design your slideshow with a stylish MetaSlider theme!"
msgstr ""
"Modifier la conception de votre diaporama avec un thème MetaSlider élégant !"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select a custom theme"
msgstr "Sélectionnez un thème personnalisé"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All themes"
msgstr "Tous les thèmes"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get MetaSlider Pro!"
msgstr "Obtenez MetaSlider Pro !"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now to unlock this theme!"
msgstr "Mettre à niveau maintenant pour débloquer ce thème !"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now to build your own custom themes!"
msgstr ""
"Mettez à niveau maintenant pour créer vos propres thèmes personnalisés !"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider Pro is installed!"
msgstr "MetaSlider Pro est installé !"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You can create your own themes with our theme editor"
msgstr "Vous pouvez créer vos propres thèmes avec notre éditeur de thèmes"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get started"
msgstr "Premiers pas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Details"
msgstr "Détails du thème"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Instructions"
msgstr "Mode d’emploi du thème"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Style Details"
msgstr "Détails du style"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This style was created with the Theme Editor."
msgstr "Ce style a été créé à l’aide de l’éditeur de thèmes."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This theme was created through the theme editor."
msgstr "Ce thème a été créé à l’aide de l’éditeur de thèmes."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "How To Use"
msgstr "Mode d’emploi"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select a theme on the left to use on this slideshow. Click the theme for "
"more details."
msgstr ""
"Sélectionnez un thème sur la gauche pour l’utiliser dans ce diaporama. "
"Cliquez sur le thème pour plus de détails."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"MetaSlider Pro gives you access to extra themes. You can also create "
"completely new themes that can easily be added to new slideshows."
msgstr ""
"MetaSlider Pro vous donne accès à des thèmes supplémentaires. Vous pouvez "
"également créer des thèmes entièrement nouveaux qui peuvent être facilement "
"ajoutés à de nouveaux diaporamas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Error: No themes were found."
msgstr "Erreur : Aucun thème n’a été trouvé."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview slideshow"
msgstr "Prévisualiser le diaporama"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle overlay type"
msgstr "Ouvrir/fermer le type de superposition"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle full width"
msgstr "Ouvrir/fermer pleine largeur"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exit preview"
msgstr "Quitter l’aperçu"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This feature is not fully supported in this browser."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité n’est pas entièrement prise en charge par ce navigateur."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media caption"
msgstr "Légende des médias"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media description"
msgstr "Description des médias"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Manual entry"
msgstr "Saisie manuelle"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enter text that will appear with your image slide."
msgstr "Saisir le texte qui apparaîtra avec votre diapositive d’image."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Automatically updates directly from the WP Media Library"
msgstr ""
"Mettez automatiquement à jour directement à partir de la médiathèque de WP"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No default was found"
msgstr "Aucun par défaut trouvé"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You may use HTML here"
msgstr "Vous pouvez utiliser du HTML ici"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter by type"
msgstr "Trier par type"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All media items"
msgstr "Tous les éléments média"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search Unsplash API"
msgstr "Rechercher l’API d’Unsplash"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search unsplash.com..."
msgstr "Recherche sur unsplash.com..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load more"
msgstr "Charger plus"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s on Unsplash"
msgstr "Photo par %s sur Unsplash"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo on Unsplash"
msgstr "Photo sur Unsplash"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening Unsplash tab..."
msgstr "Ouverture de l’onglet Unsplash…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Unsplash tab closed"
msgstr "Onglet Unsplash fermé"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No photots found."
msgstr "Aucune photo trouvée."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s"
msgstr "Photo par %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Attachment Details"
msgstr "Détails du fichier joint"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "1000 by 1000 pixels"
msgid "%s by %s pixels"
msgstr "%s par %s pixels"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view original"
msgstr "voir l’original"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All photos published on Unsplash can be used for free."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser gratuitement toutes les photos publiées sur Unsplash."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view license"
msgstr "voir la licence"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Complete!"
msgstr "Complet !"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Crunching..."
msgstr "Croquant..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import Slides"
msgstr "Importer les diapositives"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import slides"
msgstr "Importer les diapositives"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You currently do not have any slides to preview. If you want, we can import "
"some image slides for you."
msgstr ""
"Vous n’avez actuellement aucune diapositive à visualiser. Si vous le "
"souhaitez, nous pouvons importer des diapositives pour vous."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No valid files found"
msgstr "Aucun fichier valide trouvé"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drag and drop interface not available."
msgstr "L’interface glisser/déposer n’est pas disponible."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drop images here"
msgstr "Déposez les images ici"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press %s to save or %s to cancel."
msgstr "Appuyer sur %s pour enregistrer ou %s pour annuler."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ENTER key on a keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ESCAPE key on a keyboard"
msgid "Escape"
msgstr "Échap"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode copied"
msgstr "Code court copié"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode unable to be copied automatically"
msgstr "Le code court ne peut pas être copié automatiquement"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open utility modal..."
msgstr "Échec de l’ouverture de l’utilitaire modal..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening utility modal..."
msgstr "Ouverture de l’utilitaire modal..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Closing utility modal..."
msgstr "Fermeture de l’utilitaire modal..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides"
msgstr "Aucune diapositive"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Current"
msgstr "Actuelle"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "number of slides, ex \"7 slides\""
msgid "%s slides"
msgstr "%s diapositives"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "last updated: %s"
msgstr "dernière mise à jour : %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing 1 slideshow"
msgstr "Visualisation de 1 diaporama"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows"
msgstr "Affichage de %s sur %s diaporamas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search slideshows (Press ctrl + / to focus)"
msgstr "Rechercher de diaporamas (appuyez sur ctrl+/ pour focaliser)"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching slideshows..."
msgstr "Recherche de diaporamas..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "1 slideshow"
msgstr "1 diaporama"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows (%s loaded)"
msgstr "Affichage de %s sur %s diaporamas (%s chargés)"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing %s slideshows into local storage..."
msgstr "Indexation de %s diaporamas dans le stockage local..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All Slideshows loaded"
msgstr "Tous les diaporamas chargés"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Fetching slideshows..."
msgstr "Récupération de diaporamas..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing slideshows... %s remaining"
msgstr "Indexation des diaporamas... %s restants"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This feature is not fully supported in Internet Explorer 11 and you may "
"experience slow search result times."
msgstr ""
"Cette fonction n’est pas entièrement prise en charge par Internet Explorer "
"11 et il se peut que les résultats de recherche soient lents."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by title"
msgstr "Trier par titre"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by modified date"
msgstr "Trier par date modifiée"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter slideshows"
msgstr "Filtrer les diaporamas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour en cours..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load all"
msgstr "Charger tout"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Clear cache"
msgstr "Vider le cache"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load remaining %s slideshows"
msgstr "Charger les %s restants des diaporamas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to clear the slideshow cache from your web browser"
msgstr ""
"Appuyez sur cette touche pour vider le cache du diaporama à partir de votre "
"navigateur web"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading slideshows..."
msgstr "Chargement des diaporamas…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Browse slideshows"
msgstr "Parcourir les diaporamas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Collapse"
msgstr "Replier"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to expand"
msgstr "Appuyez pour étendre"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Copy all"
msgstr "Tout copier"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All settings saved"
msgstr "Tous les réglages enregistrés"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Here you will find documentation, and two support tiers to choose from. "
"Additionally, you may supply us with extra information specific to your "
"website, server, etc."
msgstr ""
"Vous y trouverez de la documentation et deux niveaux de support au choix. En "
"outre, vous pouvez nous fournir des informations supplémentaires spécifiques "
"à votre site, votre serveur, etc."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Documentation 📚"
msgstr "Documentation 📚"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Check out our documentation page for examples, and more information about "
"what you can do with MetaSlider."
msgstr ""
"Consultez notre page de documentation pour des exemples et de plus amples "
"informations sur ce que vous pouvez faire avec MetaSlider."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit documentation"
msgstr "Consultez la documentation"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Free Basic Support 🚀"
msgstr "Support de base gratuit 🚀"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For users of the free version of MetaSlider, we offer full free support on "
"the wordpress.org forums."
msgstr ""
"Pour les utilisateurs et utilisatrices de la version gratuite de MetaSlider, "
"nous offrons un support gratuite complète sur les forums de wordpress.org."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit wordpress.org"
msgstr "Visitez wordpress.org"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Paid Premium Support 🌟"
msgstr "Support Premium payant 🌟"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Paid users of the premium plugin can open a ticket on our private support "
"center to receive personalized support and faster response times."
msgstr ""
"Les utilisateurs et utilisatrices ayant acheté l’extension premium peuvent "
"ouvrir un ticket sur notre centre de support privé pour bénéficier d’un "
"support personnalisé et des réponses plus rapides."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit metaslider.com"
msgstr "Visitez metaslider.com"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Site Information"
msgstr "Informations du site"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For your convenience, you can copy the basic site information before to help "
"us speed up the debugging process. Be sure to verify that no personal "
"information is included that you might want to keep private."
msgstr ""
"Pour votre commodité, vous pouvez copier les informations de base du site "
"avant pour nous aider à accélérer le processus de débogage. Assurez-vous de "
"vérifier qu’aucune information personnelle que vous souhaiteriez garder "
"privée n’est incluse."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the default title that will be used when creating a new slideshow. "
"Use %s and it will be replaced by the current slideshow ID."
msgstr ""
"Modifiez le titre par défaut qui sera utilisé lors de la création d’un "
"nouveau diaporama. Utilisez %s et il sera remplacé par l’ID du diaporama "
"actuel."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you are a pro member, enter your license key here to receive updates. %s"
msgstr ""
"Si vous êtes un membre pro, entrez votre clé de licence ici pour recevoir "
"les mises à jour. %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade here"
msgstr "Mettez à niveau ici"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Opt-in to let MetaSlider responsibly collect information about how you use "
"our plugin. This is disabled by default, but may have been enabled by via a "
"notification. %s"
msgstr ""
"Acceptez de laisser MetaSlider collecter de manière responsable des "
"informations sur la façon dont vous utilisez notre extension. Cette option "
"est désactivée par défaut, mais peut avoir été activée par une notification. "
"%s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "View our detailed privacy policy"
msgstr "Consultez les détails de notre politique de confidentialité"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow settings saved"
msgstr "Les réglages du diaporama ont été enregistrés"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global settings saved"
msgstr "Les réglages globaux ont été enregistrés"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Pro settings saved"
msgstr "Réglages Pro enregistrés"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut des diaporamas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the default settings used when creating new slideshows."
msgstr ""
"Mettre à jour les réglages par défaut utilisés lors de la création de "
"nouveaux diaporamas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Default Slideshow Title"
msgstr "Titre par défaut du diaporama"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default title"
msgstr "Modifier le titre par défaut"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Width"
msgstr "Largeur de l’image de base"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default width for the base image. This will be used for the "
"slideshow dimensions and base image cropping."
msgstr ""
"Mettez à jour la largeur par défaut de l’image de base. Elle sera utilisée "
"pour les dimensions du diaporama et le recadrage de l’image de base."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default width"
msgstr "Modifier la largeur par défaut"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Height"
msgstr "Hauteur de l’image de base"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default height for the base image. This will be used for the base "
"image cropping and slideshow dimensions. If set to 100% width, the height "
"will scale accordingly."
msgstr ""
"Mettez à jour la hauteur par défaut de l’image de base. Elle sera utilisée "
"pour le recadrage de l’image de base et les dimensions du diaporama. Si la "
"largeur est de 100 %, la hauteur sera mise à l’échelle en conséquence."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"While the width and height defined above will be used for cropping (if "
"enabled) and the base slideshow dimensions, you may also set the slideshow "
"to stretch to its container."
msgstr ""
"Alors que la largeur et la hauteur définies ci-dessus seront utilisées pour "
"le recadrage (s’il est activé) et les dimensions de base du diaporama, vous "
"pouvez également définir le diaporama pour qu’il s’étende à son conteneur."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the default navigation when creating a new slideshow. Show options so "
"that users can browse the slides."
msgstr ""
"Modifier la navigation par défaut lors de la création d’un nouveau "
"diaporama. Afficher les options permettant aux utilisateurs/utilisatrices de "
"parcourir les diapositives."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the default transition between slides automatically when creating a "
"new slideshow."
msgstr ""
"Modifier automatiquement la transition par défaut entre les diapositives "
"lors de la création d’un nouveau diaporama."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages globaux"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the settings used for all the slideshows on your site."
msgstr ""
"Mettre à jour les réglages utilisés pour tous les diaporamas de votre site."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update license key"
msgstr "Mettez à jour la clé de licence"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Improve MetaSlider"
msgstr "Aidez à améliorer MetaSlider"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Mobile Settings"
msgstr "Activer les réglages mobiles"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Add option to hide slides and captions per screen size."
msgstr ""
"Ajouter une option pour masquer les diapositives et les légendes en fonction "
"de la taille de l’écran."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Réglages mobile"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Set breakpoints for different screen sizes"
msgstr "Définir des points de rupture pour différentes tailles d’écran"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Disable Legacy Libraries"
msgstr "Désactiver les bibliothèques anciennes"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This setting allows you to disable the legacy slideshow libraries: Nivo "
"Slider, Coin Slider, and Responsive Slides"
msgstr ""
"Ce réglage vous permet de désactiver les bibliothèques héritées de "
"diaporamas : Nivo Slider, Coin Slider et Responsive Slides"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You can safely enable this setting. None of your slideshows use the legacy "
"libraries."
msgstr ""
"Vous pouvez activer ce réglage en toute sécurité. Aucun de vos diaporamas "
"n’utilise les bibliothèques anciennes."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshows that use legacy libraries."
msgstr ""
"Vous avez actuellement %s diaporamas qui utilisent des bibliothèques "
"héritées."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshow that uses legacy libraries."
msgstr ""
"Vous avez actuellement %s diaporamas qui utilisent des bibliothèques "
"héritées."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable MetaSlider on Admin Bar"
msgstr "Activer MetaSlider dans la barre d’administration"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Add and edit slideshows easier by showing MetaSlider on your admin bar."
msgstr ""
"Ajoutez et modifiez des diaporamas plus facilement en affichant MetaSlider "
"dans votre barre d’administration."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Frontend Edit Links"
msgstr "Activer les liens de modification de l’interface publique"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Edit slideshows easily by showing MetaSlider link under each slideshow."
msgstr ""
"Modifiez facilement les diaporamas en affichant le lien MetaSlider sous "
"chaque diaporama."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "First"
msgstr "Premier"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "New slides order"
msgstr "Nouvel ordre des diapositives"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select the position for new added slides."
msgstr "Sélectionnez la position des nouvelles diapositives ajoutées."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Disable Legacy Widget"
msgstr "Désactiver le widget ancien"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This setting allows you to disable the legacy MetaSlider widget."
msgstr "Ce réglage vous permet de désactiver l’ancien widget MetaSlider."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable TinyMCE"
msgstr "Activer TinyMCE"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "TinyMCE is a WYSIWYG editor you can use in slide captions."
msgstr ""
"TinyMCE est un éditeur WYSIWYG que vous pouvez utiliser dans les légendes "
"des diapositives."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Réglages du tableau de bord"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Set default sorting options and items per page for your Dashboard."
msgstr ""
"Définir les options de tri par défaut et les éléments par page pour votre "
"tableau de bord."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow ID"
msgstr "ID du diaporama"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Date Created"
msgstr "Date de création"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort Slideshows By"
msgstr "Trier le diaporama par"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Order By"
msgstr "Trier par"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Items Per Page"
msgstr "Éléments par page"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Pro Settings"
msgstr "Réglages Pro"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the MetaSlider Pro settings."
msgstr "Mettre à jour les réglages de MetaSlider Pro."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select how many custom fields will display in the dropdown menu when you are "
"inserting tags."
msgstr ""
"Sélectionner le nombre de champs personnalisés qui s’afficheront dans le "
"menu déroulant lors de l’insertion des étiquettes."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the maximum custom fields for Post Feed"
msgstr ""
"Modifier le nombre maximum de champs personnalisés pour le flux de "
"publications"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Legacy Theme Editor"
msgstr "Activer l’éditeur de thème hérité"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This setting allows you to enable the legacy Theme Editor."
msgstr "Ce réglage vous permet d’activer l’ancien éditeur de thème."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The data in this file does not appear to be valid."
msgstr "Les données de ce fichier ne semblent pas être valides."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Found %s slideshows"
msgstr "%s diaporama(s) trouvé(s)"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image search complete"
msgstr "Recherche d’images terminée"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "We are still searching for your images. Please wait."
msgstr "Nous sommes toujours à la recherche de vos images. Veuillez patienter."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to import"
msgstr "Vous n’avez aucun diaporama à importer"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Some images are missing"
msgstr "Il y a des images manquantes"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"When images are missing you will have to manually update or delete the slide "
"after the import completes."
msgstr ""
"Si des images sont manquantes, vous devrez mettre à jour ou supprimer "
"manuellement la diapositive une fois l’importation terminée."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing %s slideshows..."
msgstr "Importation de %s diaporamas..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import successful"
msgstr "Importation réussie"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily import slideshows generated by MetaSlider. This requires a file "
"generated from the Export tab."
msgstr ""
"Importez facilement les diaporamas générés par MetaSlider. Cela nécessite un "
"fichier généré à partir de l’onglet « Exporter »."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load slideshows"
msgstr "Charger les diaporamas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have an export file, you may upload it here to be processed. "
"Information about each slideshow will be presented below. You will be able "
"to confirm before importing."
msgstr ""
"Si vous avez un fichier d’exportation, vous pouvez le téléverser ici pour "
"qu’il soit traité. Des informations sur chaque diaporama seront présentées "
"ci-dessous. Vous pourrez confirmer avant d’importer."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing..."
msgstr "Importation..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Processing..."
msgstr "En cours..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upload file"
msgstr "Téléverser le fichier"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All images required to import are accounted for."
msgstr "Toutes les images nécessaires à l’importation sont prises en charge."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The following images were not found:"
msgstr "Les images suivantes n’ont pas été trouvées :"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Note: You can still import slideshows that contain missing images. You will "
"just need to manually update or delete these slides from their individual "
"slideshow edit pages."
msgstr ""
"Note : Vous pouvez toujours importer des diaporamas qui contiennent des "
"images manquantes. Vous devrez simplement mettre à jour ou supprimer "
"manuellement ces diapositives à partir des pages de modification des "
"diaporamas individuels."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Title: "
msgstr "Titre du diaporama : "
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No image name provided"
msgstr "Aucun nom d’image fourni"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import %s slideshows"
msgstr "Importer %s diaporamas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to import below. Then click here to import "
"them."
msgstr ""
"Sélectionner ci-dessous les diaporamas que vous souhaitez importer, puis "
"cliquer ici pour les importer."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Post Feed slide"
msgstr "Diapositive de flux de publications"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "External slide"
msgstr "Diapositive externe"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image not found
%s"
msgstr "Image non trouvée
%s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides found"
msgstr "Aucune diapositive trouvée"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading %s slideshows..."
msgstr "Chargement de %s diaporamas..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to export"
msgstr "Vous n’avez aucun diaporama à exporter"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exporting %s slideshows..."
msgstr "Exportation de %s diaporamas..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export successful"
msgstr "Exportation réussie"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:114
msgid "No slideshows found."
msgstr "Aucun diaporama trouvé."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Create a new slideshow now"
msgstr "Créer un nouveau diaporama maintenant"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have only a few slideshows, we will prepare them automatically. If "
"you have many slideshows, click the \"Load\" button."
msgstr ""
"Si vous n’avez que quelques diaporamas, nous les préparerons "
"automatiquement. Si vous avez plusieurs diaporamas, cliquez sur le bouton "
"« Téléverser »."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Choose the slideshows you wish to export."
msgstr "Choisissez les diaporamas que vous souhaitez exporter."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Click the \"Export\" button."
msgstr "Cliquez sur le bouton « Exporter »."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"A .json file will automatically be downloaded with all your slideshow data."
msgstr ""
"Un fichier .json sera automatiquement téléchargé avec toutes les données de "
"votre diaporama."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "A few notes on exporting slideshow images:"
msgstr "Quelques notes sur l’exportation d’images de diaporama :"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Your images need to be exported manually. Please upload them to the new "
"website before importing these slideshows."
msgstr ""
"Vos images doivent être exportées manuellement. Veuillez les téléverser sur "
"le nouveau site avant d’importer ces diaporamas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Images will need to keep the same file names on the new site."
msgstr ""
"Les images devront conserver les mêmes noms de fichiers sur le nouveau site."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Read our guide on exporting images."
msgstr "Lisez notre guide sur l’exportation d’images."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You have %s slideshows that can be exported. Information about each "
"slideshow will be presented below."
msgstr ""
"Vous avez %s diaporamas qui peuvent être exportés. Des informations sur "
"chaque diaporama seront présentées ci-dessous."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Refresh"
msgstr "Recharger"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export %s slideshows"
msgstr "Exporter %s diaporamas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to export below, then press here to export "
"them."
msgstr ""
"Sélectionnez ci-dessous les diaporamas que vous souhaitez exporter, puis "
"cliquez ici pour les exporter."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open the settings page..."
msgstr "Impossible d’ouvrir la page des réglages..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening settings page..."
msgstr "Ouverture de la page des réglages..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Page not found: %s"
msgstr "Page non trouvée : %s"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:12
msgid "Add a slide"
msgstr "Ajouter une diapositive"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:13
msgid ""
"Thanks for using MetaSlider. To get started, click the \"Add Slide\" button "
"to create your first slide."
msgstr ""
"Merci d’utiliser MetaSlider. Pour commencer, cliquez sur le bouton « Ajouter "
"une diapositive » pour créer votre première diapositive."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:19
msgid "Select images"
msgstr "Sélectionner des images"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:20
msgid ""
"You can easily add an image from one of the options here. Additionally we "
"provide free images from the Unsplash library."
msgstr ""
"Vous pouvez facilement ajouter une image à partir de l’une des options "
"proposées ici. De plus, nous fournissons gratuitement des images de la "
"bibliothèque Unsplash."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:29
msgid "Next step"
msgstr "Prochaine étape"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:38
msgid "Search unsplash"
msgstr "Chercher sur Unsplash"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:39
msgid ""
"Choose an image from the left, or search for any topic here to bring up more "
"images."
msgstr ""
"Choisissez une image à gauche, ou recherchez un sujet quelconque ici pour "
"faire apparaître d’autres images."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:44
msgid "Hide step"
msgstr "Masquer l’étape"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:53
msgid "Create your slide"
msgstr "Créer votre diapositive"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:54
msgid "After you have selected an image, press here to create your slide."
msgstr ""
"Une fois que vous avez sélectionné une image, cliquez ici pour créer votre "
"diapositive."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:67
msgid "Preview Slideshow"
msgstr "Prévisualiser le diaporama"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:68
msgid ""
"Now that you have some slides set, you can preview your slideshow by "
"pressing here."
msgstr ""
"Maintenant que vous avez défini quelques diapositives, vous pouvez "
"prévisualiser votre diaporama en appuyant ici."
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:47
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Réglages du diaporama"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:55
msgid "Edit slideshow"
msgstr "Modifier le diaporama"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:72
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Classe CSS supplémentaire"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:93
msgid "Refresh preview"
msgstr "Recharger l’aperçu"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:107
msgid "Loading slideshows list..."
msgstr "Chargement de la liste des diaporamas..."
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:115
msgid "Create one now!"
msgstr "Créez-en un maintenant !"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/preview.js:171
msgid "Loading slideshow"
msgstr "Chargement du diaporama"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/refresh-button.js:35
msgid "Update preview"
msgstr "Mettre à jour l’aperçu"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:26
#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:29
msgid "Select a slideshow"
msgstr "Sélectionnez un diaporama"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:15
msgid "Normal width"
msgstr "Largeur normale"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:19
msgid "Wide width"
msgstr "Grande largeur"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:23
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:79
msgid "Use MetaSlider to insert slideshows and sliders in your page"
msgstr ""
"Utiliser MetaSlider pour insérer des diaporamas et des diapositives dans "
"votre page"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slider"
msgstr "diaporama"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slideshow"
msgstr "diaporama"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "gallery"
msgstr "galerie"
#~ msgid "Loop Continuously"
#~ msgstr "Boucle en continu"
#~ msgid "Randomize the order of the slides."
#~ msgstr "Randomiser l’ordre des diapositives."
#~ msgid "External URL"
#~ msgstr "URL externe"
#~ msgid "Tiktok"
#~ msgstr "Tiktok"
#~ msgid "Add slideshow"
#~ msgstr "Ajouter un diaporama"
#~ msgid "Vertical Position"
#~ msgstr "Position verticale"
#~ msgid "Taking bottom as reference point."
#~ msgstr "En prenant le bas comme point de référence."
#~ msgid "Date: %s"
#~ msgstr "Date : %s"
#~ msgid "Version: v%s"
#~ msgstr "Version : v%s"
#~ msgid ""
#~ "If no theme is selected we will use the default theme provided by the "
#~ "slider plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ne sélectionnez pas de thème, nous utiliserons le thème par "
#~ "défaut fourni par l’extension de diaporama"
#~ msgid "Arrows Icon"
#~ msgstr "Icône de flèches"
#~ msgid "Navigation Color"
#~ msgstr "Couleur de la navigation"
#~| msgid "Navigation Hover"
#~ msgid "Navigation numbers"
#~ msgstr "Numéros de navigation"
#~| msgid "Arrows Icon"
#~ msgid "Arrows Background"
#~ msgstr "Arrière-plan de flèches"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Bouton de lecture"
#~ msgid "Play Button Icon"
#~ msgstr "Icône du bouton de lecture"
#~ msgid "Navigation Background"
#~ msgstr "Arrière-plan de la navigation"
#~ msgid "Navigation Border"
#~ msgstr "Bordure de la navigation"
#~ msgid "Button Background"
#~ msgstr "Arrière-plan de bouton"
#~ msgid "Navigation Active"
#~ msgstr "Navigation active"
#~ msgid "Caption text"
#~ msgstr "Texte de la légende"
#~ msgid "Caption links"
#~ msgstr "Liens de la légende"
#~ msgid "Arrows Icon Hover"
#~ msgstr "Icône de flèches au survol"
#~ msgid "Play Button Hover"
#~ msgstr "Bouton de lecture au survol"
#~ msgid "Play Button Icon Hover"
#~ msgstr "Icône du bouton de lecture au survol"
#~ msgid "Button Hover"
#~ msgstr "Bouton survol"
#~ msgid "Create a slideshow with sample images"
#~ msgstr "Créer un diaporama avec des exemples d’images"
#~ msgid "Draxler is a minimalist theme."
#~ msgstr "Draxler est un thème minimaliste."
#~ msgid "A simple, slick square design that looks good on darker images."
#~ msgstr ""
#~ "Un design carré simple et élégant qui convient aux images plus sombres."
#~ msgid "A simple theme that neatly blends into any existing website."
#~ msgstr "Un thème simple qui s’intègre parfaitement à tout site existant."
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Ignorer"
#~ msgid "100% width"
#~ msgstr "100% de largeur"
#~ msgid "Easing"
#~ msgstr "Easing"
#~ msgid "Trashed slides"
#~ msgstr "Diapositives mises à la corbeille"
#~ msgid "Show the slide navigation bullets"
#~ msgstr "Afficher les puces de navigation"
#~ msgid "Continuously"
#~ msgstr "En continu"
#~ msgid ""
#~ "Choose one of our demos with sample images, or a blank slideshow with no "
#~ "images."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez l’une de nos démonstrations avec des exemples d’images ou un "
#~ "diaporama vide sans images."
#~ msgid "Add HTML overlay slides"
#~ msgstr "Ajouter des diapositives HTML en superposition"
#~ msgid "Create completely customized HTML slides using the inline editor."
#~ msgstr ""
#~ "Créez des diapositives HTML entièrement personnalisées à l’aide de "
#~ "l’éditeur en ligne."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Thème"
#~ msgid ""
#~ "However, it looks like you have custom themes available. Select \"My "
#~ "Custom Themes\" from the navigation up top to view your custom themes."
#~ msgstr ""
#~ "Cependant, il semble que vous ayez des thèmes personnalisés disponibles. "
#~ "Sélectionnez « Mes thèmes personnalisés » dans la navigation en haut pour "
#~ "afficher vos thèmes personnalisés."
#~ msgid "My Custom Themes"
#~ msgstr "Mes thèmes personnalisés"
#~ msgid ""
#~ "Choose whether the slides loop or stop on a specific slide. The slides "
#~ "will loop infinitely if you choose \"Continuously\" and the \"Slide\" "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir si les diapositives tournent en boucle ou s’arrêtent sur une "
#~ "diapositive spécifique. Les diapositives tourneront en boucle à l’infini "
#~ "si vous choisissez « En continu » et l’effet « Diapositive »."
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Effet"
#~ msgid "Configure loop"
#~ msgstr "Configurer la boucle"
#~ msgid "Fade in the first slide"
#~ msgstr "Fondu en avant de la première diapositive"
#~ msgid ""
#~ "Easing enhances the motion dynamics during transitions and is exclusively "
#~ "accessible when the 'Slide' transition setting is chosen."
#~ msgstr ""
#~ "Easing améliore la dynamique du mouvement pendant les transitions et est "
#~ "exclusivement accessible lorsque le réglage de transition « Slide » est "
#~ "choisi."
#~ msgid ""
#~ "Hey there! We just started working on a brand new gallery extension. Check it out and let us know what you think!"
#~ msgstr ""
#~ "Bonjour ! On a commencé à travailler sur une toute nouvelle extension de "
#~ "galerie. Veuillez la découvrir et faites-nous savoir "
#~ "ce que vous en pensez !"
#~ msgid "You do not have access to this resource."
#~ msgstr "Vous n’avez pas accès à cette ressource."
#~ msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
#~ msgstr "Définir la vitesse des animations, en millisecondes"
#~ msgid "Select the sliding direction"
#~ msgstr "Choisissez le sens du défilement"
#~ msgid "press to learn more"
#~ msgstr "pressez pour en savoir plus"
#~ msgid "Get MetaSlider Pro now to add a start/end date option to your slides"
#~ msgstr ""
#~ "Obtenez MetaSlider Pro maintenant pour ajouter une option de date de "
#~ "début/fin à vos diapositives"
#~ msgid "Get it now!"
#~ msgstr "Je le veux !"
#~ msgid "Failed to add slide. Slide is not an image."
#~ msgstr "Échec de l’ajout de diapositive. Ce n’est pas une image."
#~ msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
#~ msgid "Insert MetaSlider"
#~ msgstr "Insérer MetaSlider"
#~ msgid "Upgrade to pro now"
#~ msgstr "Passez à la version pro maintenant"
#~ msgid "Upgrading also includes:"
#~ msgstr "La mise à niveau comprend également :"
#~ msgid "Layer, video and post type slides."
#~ msgstr "Diapositives de couche, de vidéo et de type de publication."
#~ msgid "Slide scheduling - decide when slides appear."
#~ msgstr ""
#~ "Programmation des diapositives - décidez quand les diapositives "
#~ "apparaissent."
#~ msgid "Premium support - ask us anyting!"
#~ msgstr "Support premium - demandez-nous ce que vous voulez !"
#~ msgid "Click to edit or update"
#~ msgstr "Cliquez pour modifier ou mettre à jour"
#~ msgid ""
#~ "Here you will find general account settings and options related to your "
#~ "account"
#~ msgstr ""
#~ "Vous trouverez ici les réglages généraux du compte et les options liées à "
#~ "votre compte"
#~ msgid "Enable Gallery (Beta)"
#~ msgstr "Activer la galerie (Beta)"
#~ msgid "Fast, SEO-focused, fully WCAG accessible and easy to use galleries."
#~ msgstr ""
#~ "Des galeries rapides, axées sur le SEO, entièrement accessibles selon les "
#~ "normes WCAG et faciles à utiliser."
#~ msgid "free"
#~ msgstr "gratuit"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"
#~ msgid "Multiple slideshow types"
#~ msgstr "Plusieurs types de diaporamas"
#~ msgctxt "\"FlexSlider\" and \"Nivo Slider\" are plugin names."
#~ msgid "Including FlexSlider, Nivo Slider and we will soon be adding more."
#~ msgstr ""
#~ "Y compris FlexSlider, Nivo Slider et nous allons bientôt en ajouter "
#~ "d’autres."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"
#~ msgid "Post feed slides"
#~ msgstr "Diapositives du flux de publications"
#~ msgid "Easing is only available with the 'Slide' transition setting"
#~ msgstr ""
#~ "Easing n’est disponible qu’avec le réglage de transition « Glissement »."
#~ msgid ""
#~ "Specify any custom CSS Classes you would like to be added to the slider "
#~ "wrapper"
#~ msgstr ""
#~ "Spécifiez des classes CSS personnalisés que vous souhaitez ajouter à "
#~ "l’enveloppe (wrapper) du diaporama"
#~ msgid "Delete slideshow"
#~ msgstr "Supprimer le diaporama"
#~ msgid "You will not be able to undo this."
#~ msgstr "Vous ne pourrez pas annuler cela."
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "En savoir plus"
#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "Saisir manuellement"
#~ msgid "How to Use"
#~ msgstr "Comment l’utiliser"
#~ msgid "Toggle title"
#~ msgstr "Ouvrir/fermer le titre"
#~ msgid ""
#~ "To display your slideshow, add the following shortcode (in orange) to "
#~ "your page. If adding the slideshow to your theme files, additionally "
#~ "include the surrounding PHP code (in gray)."
#~ msgstr ""
#~ "Pour afficher un diaporama en utilisant son ID ou titre, ajoutez les "
#~ "codes courts suivants (en orange) à votre page. Pour ajouter le diaporama "
#~ "au fichiers de votre thème, ajoutez-y le code PHP (en gris)."
#~ msgid "Copy all code"
#~ msgstr "Copier tout le code"
#~ msgid ""
#~ "Press to load available slideshows then choose which slideshows to "
#~ "export. If you only have a few slideshows we will prepare them "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez ici pour charger les diaporamas disponibles, puis choisissez les "
#~ "diaporamas à exporter. Si vous n’avez que quelques diaporamas, nous les "
#~ "préparerons automatiquement."
#~ msgid ""
#~ "Pressing export will gather and organize all of your slideshows into a "
#~ "single data file that you can use to restore on another website."
#~ msgstr ""
#~ "En appuyant sur le bouton « Exporter », vous rassemblerez et organiserez "
#~ "tous vos diaporamas dans un seul fichier de données que vous pourrez "
#~ "utiliser pour les restaurer sur un autre site."
#~ msgid ""
#~ "Your images will need to be exported manually and uploaded to the new "
#~ "website before importing these slideshows. Additionally, image file names "
#~ "need to match as we will use built in WordPress functions to locate the "
#~ "image based on its current name."
#~ msgstr ""
#~ "Vos images devront être exportées manuellement et téléchargées sur le "
#~ "nouveau site avant d’importer ces diaporamas. De plus, les noms de "
#~ "fichiers des images doivent correspondre, car nous utiliserons les "
#~ "fonctions intégrées de WordPress pour localiser l’image en fonction de "
#~ "son nom actuel."
#~ msgid "Learn how"
#~ msgstr "Apprenez comment"
#~ msgid ""
#~ "Please note that content contained in \"Post Type\" slides will not be "
#~ "exported. Only the slide configurations that refer to the content will be."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter que le contenu des diapositives « Type de publication » ne "
#~ "sera pas exporté. Seules les configurations des diapositives qui font "
#~ "référence au contenu le seront."
#~ msgctxt ""
#~ "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible. Also, \"Black "
#~ "Friday\" is the name of an event in the United States"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until November 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 30 novembre !"
#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until December 25th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 25 décembre !"
#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until January 14th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 14 janvier !"
#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until April 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 30 avril !"
#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until July 31st!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 31 juillet !"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "En savoir plus"
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Cliquer pour permuter"
#~ msgid "Take a tour"
#~ msgstr "Suivre une visite guidée"
#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Modules"
#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Fichiers autorisés"
#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Sélectionner les fichiers"
#~ msgid "Drop files to upload"
#~ msgstr "Déposer les fichiers pour les téléverser"
#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Vider la corbeille"
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galerie"
#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Sélectionnez les images"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "modifier"
#~ msgid "Gallery ID #%s"
#~ msgstr "ID de la galerie #%s"
#~ msgid "Your Galleries"
#~ msgstr "Vos galeries"
#~ msgid ""
#~ "%s Easy to use, fun to master. With advanced features for those who need "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "%s facile à utiliser, amusant à maîtriser. Avec des fonctions avancées "
#~ "pour ceux qui en ont besoin."
#~ msgid ""
#~ "%s Fully WCAG accessible - All users will be able to enjoy your galleries."
#~ msgstr ""
#~ "%s entièrement accessible conformément aux normes WCAG - Tous les "
#~ "utilisateurs et utilisatrices pourront profiter de vos galeries."
#~ msgid "%s SEO-focused - Search engines will love your galleries."
#~ msgstr ""
#~ "%s centré sur le SEO - les moteurs de recherche vont adorer vos galeries."
#~ msgid ""
#~ "%s Fast - Using modern best practices, your galleries will be faster than "
#~ "ever."
#~ msgstr ""
#~ "%s rapide - en utilisant les meilleures pratiques modernes, vos galeries "
#~ "seront plus rapides que jamais."
#~ msgid "We are building the gallery following these principles:"
#~ msgstr "Nous construisons la galerie en suivant ces principes :"
#~ msgid ""
#~ "Hi, welcome the gallery project by MetaSlider. %1$sRedefining WordPress "
#~ "galleries%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Bonjour, bienvenue au projet de galerie par MetaSlider. %1$sRedéfinir les "
#~ "galeries WordPress%2$s."
#~ msgid "Open Settings"
#~ msgstr "Ouvrir les réglages"
#~ msgid "Spacing (px)"
#~ msgstr "Espacement (px)"
#~ msgid "Image min width (px)"
#~ msgstr "Largeur minimale de l’image (px)"
#~ msgid "Image max width (px)"
#~ msgstr "Largeur maximale de l’image (px)"
#~ msgid "Image width (%)"
#~ msgstr "Largeur de l’image (%)"
#~ msgid "Gallery Settings"
#~ msgstr "Réglages de la galerie"
#~ msgid "Remove image from gallery"
#~ msgstr "Retirer l’image de la galerie"
#~ msgid "Image alt attribute"
#~ msgstr "Attribut alt de l’image"
#~ msgid ""
#~ "This gallery extention is in active development, so check back soon for "
#~ "more features."
#~ msgstr ""
#~ "Cette extension de galerie est en cours de développement, alors revenez "
#~ "bientôt pour de nouvelles fonctionnalités."
#~ msgid "Media Library"
#~ msgstr "Médiathèque"
#~ msgid "Select image source"
#~ msgstr "Sélectionnez la source d’image"
#~ msgid "Add images"
#~ msgstr "Ajoutez les images"
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Enregistré"
#~ msgid "Delete gallery"
#~ msgstr "Supprimer la galerie"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to DELETE this gallery? Note that we will not "
#~ "remove images or other external data"
#~ msgstr ""
#~ "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cette galerie ? Veuillez noter que "
#~ "nous ne supprimerons pas les images ou autres données externes"
#~ msgid "Delete Gallery"
#~ msgstr "Supprimer la galerie"
#~ msgid "Title not set"
#~ msgstr "Le titre n’est pas défini"
#~ msgid "Press to edit the title"
#~ msgstr "Cliquez pour modifier le titre"
#~ msgid "Focus to edit the title"
#~ msgstr "Focus pour modifier le titre"
#~ msgid "Galleries"
#~ msgstr "Galeries"
#~ msgid "View all galleries"
#~ msgstr "Voir toutes les galeries"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Dark mode"
#~ msgstr "Mode sombre"
#~ msgid "Work without distraction"
#~ msgstr "Travaillez sans distraction"
#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Mode plein écran"
#~ msgid "Add gallery"
#~ msgstr "Ajouter une galerie"
#~ msgid "Create gallery"
#~ msgstr "Créer une galerie"
#~ msgid "Give your gallery a name."
#~ msgstr "Donnez un nom à votre galerie."
#~ msgid "Add to page"
#~ msgstr "Ajouter une page"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copier"
#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr "Copié !"
#~ msgid ""
#~ "Copy the shortcode and insert it on your page using a shortcode block or "
#~ "otherwise an html block."
#~ msgstr ""
#~ "Copiez le code court et insérez-le sur votre page à l’aide d’un bloc de "
#~ "code court ou d’un bloc html."
#~ msgid "Add to page/post"
#~ msgstr "Ajouter à une page/un article"
#~ msgid "You are not authorized to update this Gallery"
#~ msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à mettre à jour cette galerie"
#~ msgid "You do not have permission to do that."
#~ msgstr "Vous n’avez pas le droit de faire ça."
#~ msgid "Select or deselect all slideshows"
#~ msgstr "Sélectionnez ou désélectionnez tous les diaporamas"
#~ msgid "Toggle all slideshows"
#~ msgstr "Ouvrir/fermer tous les diaporamas"
#~ msgid "Slideshow title updated"
#~ msgstr "Titre du diaporama mis à jour"
#~ msgid "%s slides added successfully"
#~ msgstr "%s diapositives ajoutées avec succès"
#~ msgid "Preparing %s slides..."
#~ msgstr "Préparation de %s diapositives..."
#~ msgid "CSS manager module"
#~ msgstr "Module de gestion des CSS"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
#~ msgid "Coming soon"
#~ msgstr "Prochainement"