# Translation of Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider "
"– Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13T19:18:28+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 09:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: ml-slider.php
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ml-slider.php
msgid "https://www.metaslider.com"
msgstr "https://www.metaslider.com"
#. Description of the plugin
#: ml-slider.php
msgid ""
"MetaSlider gives you the power to create a beautiful slideshow, carousel, or "
"gallery on your WordPress site."
msgstr ""
"MetaSlider te da la capacidad de crear un hermoso pase de diapositivas, "
"carrusel o galería en tu sitio de WordPress."
#: admin/Notices.php:98
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid ""
"Like MetaSlider? Please help us by giving a positive review at WordPress.org"
msgstr ""
"¿Te gusta MetaSlider? Por favor, ayúdanos dando una opinión positiva en "
"WordPress.org"
#: admin/Notices.php:108
msgid ""
"Spice up your site with animated layers and video slides with MetaSlider Pro"
msgstr ""
"Dale vida a tu sitio con capas animadas y diapositivas de vídeo con "
"MetaSlider Pro"
#: admin/Notices.php:119
msgid ""
"Increase your revenue and conversion with video slides and many more "
"MetaSlider Pro features"
msgstr ""
"Aumenta tus ingresos y conversiones con diapositivas de vídeo y muchas otras "
"caracteríscticas Pro de MetaSlider"
#: admin/Notices.php:130
msgid ""
"Can you translate? Want to improve MetaSlider for speakers of your language?"
msgstr ""
"¿Sabes traducir? ¿Quieres mejorar MetaSlider para los usuarios de tu idioma?"
#: admin/Notices.php:320
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: admin/Notices.php:340
msgid "Let's Start →"
msgstr "Empecemos →"
#: admin/Notices.php:341
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Review MetaSlider →"
msgstr "Valora MetaSlider →"
#: admin/Notices.php:342
msgid "Find out more →"
msgstr "Descubre más →"
#: admin/Notices.php:343
msgid "Get MetaSlider Pro →"
msgstr "Consigue MetaSlider Pro →"
#: admin/Notices.php:344
msgid "Sign up →"
msgstr "Regístrate →"
#: admin/Notices.php:345
msgid "Go there →"
msgstr "Ir ahí →"
#: admin/Notices.php:347
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: admin/Notices.php:361 admin/support/Analytics.php:66
#: inc/slide/metaslide.class.php:144 inc/slide/metaslide.image.class.php:126
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:230
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:284
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:402 ml-slider.php:827 ml-slider.php:909
#: ml-slider.php:1021 ml-slider.php:2534 ml-slider.php:2575
msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"La comprobación de seguridad ha fallado. Por favor, actualiza la página e "
"inténtalo de nuevo."
#: admin/Notices.php:369 admin/routes/api.php:140
#: inc/slide/metaslide.class.php:152 inc/slide/metaslide.image.class.php:134
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:153
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:238
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:292 ml-slider.php:835 ml-slider.php:917
#: ml-slider.php:1029 ml-slider.php:2542 ml-slider.php:2583
msgid "Access denied. Sorry, you do not have permission to complete this task."
msgstr ""
"Acceso denegado. Lo siento, no tienes el permiso para completar esta tarea."
#: admin/Notices.php:377 inc/slide/metaslide.class.php:161
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:143
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:247
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:301
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:420 ml-slider.php:844 ml-slider.php:926
#: ml-slider.php:1038 ml-slider.php:2551 ml-slider.php:2592
msgid "Bad request"
msgstr "Solicitud incorrecta"
#: admin/Notices.php:385
msgid "This item does not exist. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"El elemento no existe. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo."
#: admin/Notices.php:398
msgid "The option was successfully updated"
msgstr "La opción se ha actualizado con éxito."
#: admin/Notices.php:464
msgid "The requested data does not exist."
msgstr "Los datos solicitados no existen."
#: admin/Notices.php:489
msgid "The attempt to update the option failed."
msgstr "El intento de actualización ha fallado."
#: admin/Pages.php:138
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: admin/Pages.php:139 themes/architekt/customize.php:146
#: themes/bitono/customize.php:272 themes/blend/customize.php:258
#: themes/bubble/customize.php:303 themes/clarity/customize.php:316
#: themes/cubic/customize.php:281 themes/databold/customize.php:269
#: themes/default-base/customize.php:301 themes/disjoint/customize.php:163
#: themes/draxler/customize.php:225 themes/highway/customize.php:296
#: themes/jenga/customize.php:103 themes/nexus/customize.php:262
#: themes/outline/customize.php:277 themes/precognition/customize.php:150
#: themes/radix/customize.php:128 themes/simply-dark/customize.php:222
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Caption"
msgstr "Subtítulo"
#: admin/Pages.php:140
msgid "New Window"
msgstr "Nueva ventana"
#: admin/Pages.php:141
msgid "Please confirm that you would like to delete this slideshow."
msgstr ""
"Por favor, confirma que deseas eliminar esta presentación de diapositivas."
#: admin/Pages.php:142
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: admin/Pages.php:143
msgid "Slide restored"
msgstr "Diapositiva restaurada"
#: admin/Pages.php:144
msgid "Slide deleted"
msgstr "Diapositiva eliminada"
#: admin/Pages.php:145 admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/app/globals.js:105
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: admin/Pages.php:146
msgid "Item was copied to your clipboard"
msgstr "El elemento ha sido copiado a tu portapapeles"
#: admin/Pages.php:147
msgid "Press to undo"
msgstr "Haz clic para deshacer"
#: admin/Pages.php:149
msgid "Select replacement image"
msgstr "Selecciona la imagen de sustitución"
#: admin/Pages.php:159
msgid ""
"Caution: This setting is for advanced developers only. If you're unsure, "
"leave it checked."
msgstr ""
"Cuidado: Estos ajustes son solo para desarrolladores avanzados. Si tienes "
"dudas, déjalo marcado."
#: admin/Pages.php:167
msgid "Tone"
msgstr "Tono"
#: admin/Pages.php:168 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:896
#: themes/architekt/customize.php:49
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: admin/routes/api.php:484
msgid "The request format was not valid."
msgstr "El formato de la petición no era válido."
#: admin/routes/api.php:492 admin/routes/api.php:624
msgid "This slideshow is no longer available."
msgstr "Este carrusel ya no está disponible."
#: admin/routes/api.php:579
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nada que importar."
#: admin/routes/api.php:631
msgid "This was not a slideshow, so we cannot delete it."
msgstr ""
"Esto no era una presentación de diapositivas, así que no podemos eliminarla."
#: admin/routes/api.php:844
msgid "This was not a slideshow, so we cannot update the setting."
msgstr ""
"Esto no es un pase de diapositivas, por lo que no se puede actualizar el "
"ajuste."
#: admin/routes/api.php:953
msgid "The title cannot be empty."
msgstr "El título no puede estar vacío."
#: admin/routes/api.php:957 admin/routes/api.php:1144
msgid "The field (%s) cannot be empty"
msgstr "El campo (%s) no puede estar vacío"
#: admin/routes/api.php:1134 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Maximum Number of Custom Field in Post Feed Sliders"
msgstr ""
"Número máximo de campos personalizados en los controles deslizantes de feed "
"de entradas"
#: admin/routes/api.php:1240
msgid "Import slug not found"
msgstr "No se ha encontrado el slug de importación"
#: admin/routes/api.php:1256
msgid "Import data could not be processed"
msgstr "No se han podido procesar los datos de importación"
#: admin/slideshows/Image.php:145
msgid "We could not find any images to import."
msgstr "No hemos podido encontrar ninguna imagen que importar."
#: admin/slideshows/Settings.php:59
msgid "New Slideshow"
msgstr "Nueva presentación de diapositivas"
#: admin/slideshows/Settings.php:85 inc/slider/metaslider.class.php:127
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: admin/slideshows/Settings.php:86 inc/slider/metaslider.class.php:128
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: admin/slideshows/Slideshows.php:377 admin/slideshows/Slideshows.php:423
msgid "Import file is invalid."
msgstr "El archivo de importación no es válido."
#: admin/slideshows/Themes.php:60
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."
#: admin/slideshows/Themes.php:390
msgid ""
"We removed your selected theme as it could not be found. Was the folder "
"deleted?"
msgstr ""
"Hemos quitado el tema que has seleccionado ya que no estaba disponible. ¿Se "
"ha borrado la carpeta?"
#: admin/Table.php:108
msgid "You don't have any trashed slideshows."
msgstr "No hay ningún pase de diapositivas en la papelera."
#: admin/Table.php:114
msgid ""
"You don't have any slideshows yet. Click %shere%s to create a new slideshow."
msgstr ""
"Todavía no tienes ningún pase de diapositivas. Haz clic %saquí%s para crear "
"un nuevo pase de diapositivas."
#: admin/Table.php:133
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: admin/Table.php:137 admin/Table.php:166 admin/Table.php:312
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: admin/Table.php:161 admin/Table.php:297 inc/slide/metaslide.class.php:409
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: admin/Table.php:162 admin/Table.php:298 inc/slide/metaslide.class.php:419
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"
#: admin/Table.php:177 admin/views/pages/parts/toolbar.php:44
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: admin/Table.php:178 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: admin/Table.php:179
msgid "Type of Slides"
msgstr "Tipo de diapositivas"
#: admin/Table.php:180
msgid "Number of Slides"
msgstr "Número de diapositivas"
#: admin/Table.php:181 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:250
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:180
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: admin/Table.php:182
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: admin/Table.php:183 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1056
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:856
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: admin/Table.php:311
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: admin/Table.php:348 admin/views/pages/parts/shortcode.php:11
msgid "Click to copy shortcode."
msgstr "Haz clic para copiar el shortcode."
#: admin/views/notices/header-notice.php:8
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: admin/views/pages/dashboard.php:8 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshows"
msgstr "Pases de diapositivas"
#: admin/views/pages/dashboard.php:8
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"
#. Translators: %d is the number of slideshows moved to the Trash.
#: admin/views/pages/dashboard.php:20
msgid "%d slideshow moved to the Trash."
msgid_plural "%d slideshows moved to the Trash."
msgstr[0] "%d pase de diapositivas movido a la papelera."
msgstr[1] "%d pases de diapositivas movidos a la papelera."
#. Translators: %d is the number of slideshows restored from the Trash.
#: admin/views/pages/dashboard.php:24
msgid "%d slideshow restored from the Trash."
msgid_plural "%d slideshows restored from the Trash."
msgstr[0] "%d pase de diapositivas ha sido restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%d pases de diapositivas han sido restaurados de la Papelera."
#. Translators: %d is the number of slideshows permanently deleted.
#: admin/views/pages/dashboard.php:28
msgid "%d slideshow permanently deleted."
msgid_plural "%d slideshows permanently deleted."
msgstr[0] "%d pase de diapositivas borrado permanentemente."
msgstr[1] "%d pases de diapositivas borrados permanentemente."
#: admin/views/pages/dashboard.php:33
msgid "Slideshows permanently deleted."
msgstr "Pases de diapositivas borrados permanentemente."
#: admin/views/pages/dashboard.php:41
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:4
msgid "Browser upgrade required"
msgstr "Actualización obligatoria del navegador"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid ""
"It looks like you are using %s. While MetaSlider does support %s on the "
"frontend of the website where users see your slideshows, some of the tools "
"we provide back here require a modern browser."
msgstr ""
"Parece ser que estás usando %s. Aunque MetaSlider es compatible con %s en la "
"vista pública de la web en la que los usuarios ven tus pases de "
"diapositivas, algunas de las herramientas que ofrecemos aquí necesitan un "
"navegador moderno."
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "Microsoft Internet Explorer 11"
msgstr "Microsoft Internet Explorer 11"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "IE11"
msgstr "IE11"
#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:12
msgid "Update Internet Explorer"
msgstr "Actualiza Internet Explorer"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:20
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:24
msgid "Main Options"
msgstr "Opciones principales"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:30
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:786
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:34
#: themes/bitono/customize.php:102 themes/databold/customize.php:112
#: themes/default-base/customize.php:116 themes/highway/customize.php:109
#: themes/nexus/customize.php:102
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:32
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:36
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:57
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:82
msgid "Slideshow width"
msgstr "Anchura de la presentación de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:33
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:46
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:631
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:37
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:50
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:559
msgid "px"
msgstr "px"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:43
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:802
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:47
#: themes/bitono/customize.php:112 themes/cubic/customize.php:102
#: themes/databold/customize.php:102 themes/default-base/customize.php:126
#: themes/highway/customize.php:119 themes/nexus/customize.php:112
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:45
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:49
msgid "Slideshow height"
msgstr "Altura de la presentación de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:52
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:56
msgid "Transition Effect"
msgstr "Efecto de la transición"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:54
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:58
msgid "This animation is used when changing slides."
msgstr "Esta animación se utiliza al cambiar de diapositiva."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:68
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:663
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:591
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:72
msgid "Swirl"
msgstr "Remolino"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:76
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:80
msgid "Straight"
msgstr "Recto"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:84
msgid "Slice Down"
msgstr "Cortar abajo"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:88
msgid "Slice Up"
msgstr "Cortar"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:92
msgid "Slice Up Left"
msgstr "Cortar arriba izquierda"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:96
msgid "Slide Up Down"
msgstr "Deslizar arriba abajo"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:100
msgid "Slice Up Down Left"
msgstr "Cortar arriba abajo izquierda"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:104
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:72
msgid "Fade"
msgstr "Fundido"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:108
msgid "Fold"
msgstr "Doblar"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:112
msgid "Slide in Right"
msgstr "Deslizar desde la derecha"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:116
msgid "Slide in Left"
msgstr "Deslizar desde la izquierda"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:120
msgid "Box Random"
msgstr "Caja al azar"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:124
msgid "Box Rain"
msgstr "Box Rain"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:128
msgid "Box Rain Reverse"
msgstr "Box Rain Reverse"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:132
msgid "Box Rain Grow"
msgstr "Crecer lluvia de cajas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:136
msgid "Box Rain Grow Reverse"
msgstr "Box Rain Grow Reverse"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:140
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:76
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:147
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:83
#: themes/architekt/customize.php:10 themes/bitono/customize.php:10
#: themes/blend/customize.php:10 themes/bubble/customize.php:10
#: themes/clarity/customize.php:10 themes/cubic/customize.php:10
#: themes/databold/customize.php:10 themes/default-base/customize.php:10
#: themes/disjoint/customize.php:10 themes/draxler/customize.php:10
#: themes/highway/customize.php:10 themes/jenga/customize.php:10
#: themes/nexus/customize.php:10 themes/outline/customize.php:10
#: themes/precognition/customize.php:10 themes/radix/customize.php:10
#: themes/simply-dark/customize.php:10
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:150
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:86
msgid "Show the Previous / Next arrows."
msgstr "Mostrar las flechas anterior/siguiente."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:156
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:187
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:92
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:123
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:159
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:95
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:162
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:98
msgid "Visible On Hover"
msgstr "Visible al pasar el ratón"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:178
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:114
#: themes/architekt/customize.php:61 themes/bitono/customize.php:164
#: themes/blend/customize.php:101 themes/bubble/customize.php:131
#: themes/clarity/customize.php:187 themes/cubic/customize.php:134
#: themes/databold/customize.php:144 themes/default-base/customize.php:178
#: themes/disjoint/customize.php:38 themes/draxler/customize.php:114
#: themes/highway/customize.php:151 themes/jenga/customize.php:38
#: themes/nexus/customize.php:154 themes/outline/customize.php:111
#: themes/precognition/customize.php:71 themes/radix/customize.php:65
#: themes/simply-dark/customize.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:181
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:117
msgid "Show navigation options so that users can browse the slides."
msgstr ""
"Muestra opciones de navegación para que los usuarios puedan navegar por las "
"diapositivas."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:190
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:126
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:193
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:197
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filmstrip"
msgstr "Película"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:223
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:159
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "100% Width"
msgstr "Ancho 100%"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:228
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:164
msgid "Stretch the slideshow output to fill its parent container."
msgstr "Ensancha el pase de diapositivas hasta rellenar el contenedor padre."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:285
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:214
msgid "Mobile Options"
msgstr "Opciones de móvil"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:290
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:219
msgid "Hide Arrows On"
msgstr "Ocultar flechas en"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:295
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:224
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths less than "
"%spx."
msgstr ""
"Cuando está activado, este ajuste oculta las flechas en las pantallas con "
"anchuras inferiores a %spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:305
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:316
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:234
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:245
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths of %1$spx to "
"%2$spx."
msgstr ""
"Cuando está activado, este ajuste oculta las flechas en las pantallas con "
"anchuras comprendidas entre %1$spx y %2$spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:327
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:256
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths equal to or "
"greater than %spx."
msgstr ""
"Cuando está activado, este ajuste oculta las flechas en pantallas con "
"anchuras iguales o superiores a %spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:339
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:268
msgid "Hide Navigation On"
msgstr "Ocultar navegación en"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:344
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:273
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths less "
"than %spx."
msgstr ""
"Cuando está activado, este ajuste oculta la navegación en pantallas con "
"anchuras inferiores a %spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:354
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:365
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:283
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:294
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths of "
"%1$spx to %2$spx."
msgstr ""
"Cuando está activado, este ajuste oculta la navegación en pantallas con "
"anchuras comprendidas entre %1$spx a %2$spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:376
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:305
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths equal to "
"or greater than %spx."
msgstr ""
"Cuando está activado, este ajuste oculta la navegación en pantallas con "
"anchuras iguales o superiores a %spx."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:401
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:330
msgid "Advanced Options"
msgstr "Ajustes avanzados"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:406
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:335
msgid "Center Align"
msgstr "Alinear al centro"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:411
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:340
msgid "Center align the slideshow in the available space on your website."
msgstr ""
"Centra el pase de diapositivas en el espacio disponible en tu sitio web."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:419
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:348
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Auto Play"
msgstr "Reproducción automática"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:424
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:353
msgid "Transition between slides automatically."
msgstr "Transición entre diapositivas automáticamente."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:432
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:361 themes/customize.php:18
msgid "Play / Pause Button"
msgstr "Botón de reproducción/pausa"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:437
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:366
msgid "This allows user to pause or resume Auto Play on the slideshow."
msgstr ""
"Esto permite al usuario pausar o reanudar la reproducción automática del "
"pase de diapositivas."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:445
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:374
msgid "Show Play / Pause Button Text"
msgstr "Muestra el texto del botón de reproducción/pausa"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:450
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:379
msgid "Show text options for Play / Pause Button"
msgstr "Muestra las opciones para el texto del botón de reproducción/pausa"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:458
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:387
msgid "Play Text"
msgstr "Texto para «Reproducir»"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:460
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:473
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:389
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:402
msgid ""
"Enter text for the Play/Pause Button. Leave the field empty to use the icon "
"only."
msgstr ""
"Introduce el texto para el botón Reproducir/Pausa. Deja el campo vacío para "
"utilizar solo el icono."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:471
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:400
msgid "Pause Text"
msgstr "Texto para «Pausar»"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:484
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:413
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:486
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:415
msgid ""
"If you choose \"Loop endlessly\", the slides will loop infinitely. If you "
"choose \"Stop on first slide after looping\", the slideshow will stop on the "
"first slide after showing all the items. If you choose \"Stop on last "
"slide\", the slides will stop on the last slide."
msgstr ""
"Si eliges «Bucle sin fin», las diapositivas se mostrarán en bucle infinito. "
"Si eliges «Detener en la primera diapositiva después del bucle», la "
"presentación se detendrá en la primera diapositiva después de mostrar todos "
"los elementos. Si eliges «Detener en la última diapositiva», las "
"diapositivas se detendrán en la última diapositiva."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:489
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:418
msgid "Loop Endlessly"
msgstr "Bucle sin fin"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:490
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:419
msgid "Stop On Last Slide"
msgstr "Detener en la última diapositiva"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:491
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:420
msgid "Stop On First Slide After Looping"
msgstr "Detener en la primera diapositiva después del bucle"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:497
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:426
msgid "Image Crop"
msgstr "Recorte de la imagen"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:502
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:431
msgid "Smart Crop"
msgstr "Recorte inteligente"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:509
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:438
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:516
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:445
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:523
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:452
msgid "Disabled (Smart Pad)"
msgstr "Disabled (Smart Pad)"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:530
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:459
msgid ""
"Smart Crop ensures your responsive slides are cropped to a ratio that "
"results in a consistent slideshow size."
msgstr ""
"El recorte inteligente asegura que tus diapositivas adaptables sean "
"recortadas en una proporción correcta respecto a la presentación de "
"diapositivas."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:547
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:476
msgid "Image Crop Size"
msgstr "Tamaño de recorte de imagen"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:556
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:485
msgid ""
"This will increase the size of the images in your slideshow. Larger images "
"are higher quality. Smaller images load more quickly."
msgstr ""
"Esto aumentará el tamaño de las imágenes del pase de diapositivas. Las "
"imágenes más grandes son de mayor calidad. Las imágenes más pequeñas se "
"cargan más rápidamente."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:567
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:496
msgid "Smooth Height"
msgstr "Altura suave"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:572
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:501
msgid "Allow navigation to follow the slide's height smoothly."
msgstr ""
"Permitir que la navegación siga suavemente la altura de la diapositiva."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:580
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:509
msgid "Carousel Mode"
msgstr "Modo carrusel"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:585
msgid ""
"Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide. "
"Carousel Mode only uses the Transition Effect."
msgstr ""
"Muestra varias diapositivas a la vez. El pase de diapositivas tendrá un "
"ancho del 100%. El modo «Carrusel» solo utiliza el efecto de transición."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:607
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:536
msgid "Loop Carousel Continuously"
msgstr "Carrusel en bucle continuo"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:612
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:541
msgid ""
"Infinite loop of slides when Carousel Mode is enabled. This option disables "
"arrows and navigation."
msgstr ""
"Bucle infinito de diapositivas cuando el modo carrusel está activado. Esta "
"opción desactiva las flechas y la navegación."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:624
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:552
msgid "Carousel Margin"
msgstr "Margen de carrusel"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:627
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:555
msgid "Pixel margin between slides in carousel."
msgstr "Margen en píxeles entre diapositivas en el carrusel."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:636
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:564
msgid "Fade In"
msgstr "Fundido de entrada"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:641
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:569
msgid ""
"This adds an animation when the slideshow loads. It only uses the \"Fade\" "
"transition effect."
msgstr ""
"Esto añade una animación cuando se carga el pase de diapositivas. Solo "
"utiliza el efecto de transición «Fundido»."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:649
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:577
msgid "Slide Order"
msgstr "Orden de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:654
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:582
msgid "Newest First"
msgstr "Los más recientes primero"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:657
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:585
msgid "Oldest First"
msgstr "Los más antiguos primero"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:660
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:588
msgid "Drag-and-drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:666
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:594
msgid ""
"Select the order in which slides appear in the slideshow. This impacts the "
"frontend view."
msgstr ""
"Selecciona el orden en que aparecerán las diapositivas en el pase de "
"diapositivas. Esto afecta a la vista pública."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:674
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:602
msgid "Hover Pause"
msgstr "Pausa al pasar el ratón"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:679
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:607
msgid ""
"Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer "
"hovering."
msgstr ""
"Pausa la presentación de diapositivas al pasar el cursor sobre la misma, "
"luego vuelve a ponerse en marcha cuando quites el cursor."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:687
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:615
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:692
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:620
msgid "Reverse the animation direction."
msgstr "Invertir orden de la animación."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:700
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:628
msgid "Touch Swipe"
msgstr "Deslizar tocando"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:705
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:633
msgid "Allow touch swipe navigation of the slider on touch-enabled devices."
msgstr "Permitir la navegación táctil del carrusel en dispositivos táctiles."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:713
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:641 themes/customize.php:140
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:718
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:646
msgid ""
"Displays a visual indicator showing the time left before the next slide."
msgstr ""
"Muestra un indicador visual del tiempo que falta para la diapositiva "
"siguiente."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:731
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:659
msgid "Slide Delay"
msgstr "Retraso entre diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:733
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:661
msgid "How long to display each slide, in milliseconds."
msgstr "Cuanto tiempo se muestra cada diapositiva en milisegundos."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:737
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:757
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:886
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:918
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:665
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:685
msgctxt "Short for milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:751
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:679
msgid "Transition Speed"
msgstr "Velocidad de la transición"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:753
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:681
msgid ""
"Choose the speed of the animation in milliseconds. You can select the "
"animation in the \"Effect\" field."
msgstr ""
"Elige la velocidad de la animación en milisegundos. Puedes seleccionar la "
"animación en el campo «Efecto»."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:771
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:773
msgid "Number of Slices"
msgstr "Número de cortes"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:783
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:799
msgid "Number of Squares"
msgstr "Número de cuadros"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:788
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:804
msgid "Number of squares"
msgstr "Número de cuadros"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:810
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:694
msgid "Slide Direction"
msgstr "Dirección de la diapositiva"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:812
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:696
msgid ""
"Select the direction that slides will move. Vertical will not work if "
"\"Carousel mode\" is enabled or \"Transition Effect\" is set to \"Fade\"."
msgstr ""
"Selecciona la dirección en la que se moverán las diapositivas. Vertical no "
"funcionará si «Modo carrusel» está activado o el efecto de transición está "
"establecido como «Fundido»."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:819
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:703
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:826
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:710
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:837
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:721
msgid "Image Animation"
msgstr "Animación de la imagen"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:839
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:723
msgid ""
"This feature adds gradual acceleration and deceleration to slide "
"transitions, rather than abrupt starts and stops. This feature only works "
"with the \"Slide\" Transition Effect."
msgstr ""
"Esta característica añade una aceleración y desaceleración gradual a las "
"transiciones de diapositivas, en lugar de arranques y paradas bruscos. Esta "
"característica funciona solo con el efecto de transición «Deslizar»."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:849
msgid "Previous Text"
msgstr "Texto para «Anterior»"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:851
msgid "Set the text for the \"previous\" direction item."
msgstr "Establece el texto para el elemento de dirección «anterior»."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:862
msgid "Next Text"
msgstr "Texto para «Siguiente»"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:864
msgid "Set the text for the \"next\" direction item."
msgstr "Establece el texto para el elemento de dirección «siguiente»."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:880
msgid "Square Delay"
msgstr "Retardo entre cuadros"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:882
msgid "Delay between squares in ms."
msgstr "Retardo entre cuadros en ms."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:898
msgid "Opacity of title and navigation, between 0 and 1."
msgstr "Opacidad del título y navegación, entre 0 y 1."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:912
msgid "Caption Speed"
msgstr "Velocidad de la leyenda"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:914
msgid "Set the fade in speed of the caption."
msgstr "Establece la velocidad del fundido de la leyenda."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:927
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:733
msgid "Accessibility Options"
msgstr "Opciones de accesibilidad"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:933
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:739
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Controles del teclado"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:938
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:744
msgid "Use arrow keys to get to the next slide."
msgstr "Utiliza las teclas de flecha para pasar a la siguiente diapositiva."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:946
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:752
msgid "Tabindex For Navigation"
msgstr "Tabindex para la navegación"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:951
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:757
msgid "This helps make the slideshow navigation more accessible."
msgstr ""
"Esto hace que la navegación por el pase de diapositivas sea más accesible."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:959
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:765
msgid "ARIA Live"
msgstr "ARIA Live"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:964
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:770
msgid ""
"If Autoplay is enabled, this causes screen readers to announce that the "
"slides are changing."
msgstr ""
"Si la reproducción automática está activada, esto hace que los lectores de "
"pantalla anuncien que las diapositivas están cambiando."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:972
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:778
msgid "ARIA Current"
msgstr "ARIA actual"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:977
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:783
msgid ""
"This is used on the navigation button for the active slide. It helps screen "
"readers understand which slide is active."
msgstr ""
"Esto se utiliza en el botón de navegación para la diapositiva activa. Ayuda "
"a los lectores de pantalla a entender qué diapositiva está activa."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:985
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:791
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de desarrollador"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:991
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:797
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:993
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:799
msgid ""
"Enter custom CSS classes to apply to the slider wrapper. Separate multiple "
"classes with a space."
msgstr ""
"Introduce clases CSS personalizadas para aplicarlas a la envoltura del "
"carrusel. Separa varias clases con un espacio."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1004
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:810
msgid "Print CSS"
msgstr "Imprimir CSS"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1009
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:815
msgid "Uncheck this if you would like to include your own CSS."
msgstr "Desmarca esta si quieres incluir tu propio CSS."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1017
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:823
msgid "Print JS"
msgstr "Imprimir JS"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1022
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:828
msgid "Uncheck this if you would like to include your own Javascript."
msgstr "Desmarca esta si quieres incluir tu propio JavaScript."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1030
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:836
msgid "No Conflict Mode"
msgstr "Sin modo de conflicto"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1035
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:841
msgid "Delay adding the flexslider class to the slideshow."
msgstr "Retardo añadiendo la clase «flexslider» al pase de diapositivas."
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1079
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:878 ml-slider.php:1778
msgid "Trashed Slides"
msgstr "Diapositivas eliminadas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1101
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:888
msgid "View trashed slides"
msgstr "Ver diapositivas borradas"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:129
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thumbnail (Pro)"
msgstr "Miniatura (Pro)"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:133
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filmstrip (Pro)"
msgstr "Película (Pro)"
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:514
msgid ""
"Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide. "
"Carousel Mode only uses the 'Slide' Transition Effect."
msgstr ""
"Muestra varias diapositivas a la vez. El pase de diapositivas tendrá un "
"ancho del 100%. El modo «Carrusel» solo utiliza el efecto «Deslizar»."
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:25
msgid "Add a new slide"
msgstr "Añadir nueva diapositiva"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:29
msgid "Add Slide"
msgstr "Añadir diapositiva"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgid "Save & open the preview"
msgstr "Guardar y abrir la vista previa"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgctxt "This is a keyboard shortcut."
msgid " (alt + p)"
msgstr " (alt + p)"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:60
msgid "Add a new slideshow"
msgstr "Añadir nuevo pase de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:64
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:69
msgid "Duplicate this slideshow"
msgstr "Duplica este pase de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:81
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:86
msgid "Adding custom CSS is a MetaSlider Pro feature. Click to learn more."
msgstr ""
"Añadir CSS personalizado es una característica de MetaSlider Pro. Haz clic "
"para saber más."
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:90
msgid "Add CSS"
msgstr "Añadir CSS"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:100
msgid "Save slideshow"
msgstr "Guardar presentación de diapositivas"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:125 ml-slider.php:1849
msgid "Return to Published Slides"
msgstr "Volver a las diapositivas publicadas"
#: admin/views/pages/settings.php:42
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: admin/views/pages/settings.php:58 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Center"
msgstr "Centro de ayuda"
#: admin/views/pages/settings.php:74 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: admin/views/pages/settings.php:89 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: admin/views/pages/start.php:5
msgid "Carousel Slideshow"
msgstr "Carrusel de diapositivas"
#: admin/views/pages/start.php:9
msgid "Carousel Slideshow with Captions"
msgstr "Carrusel de diapositivas con subtítulos"
#: admin/views/pages/start.php:20
msgid "Thanks for using MetaSlider, the WordPress slideshow plugin"
msgstr ""
"Gracias por usar MetaSlider, el plugin de pases de diapositivas para "
"WordPress"
#: admin/views/pages/start.php:26
msgid "Create a slideshow with your images"
msgstr "Crea un pase de diapositivas con tus imágenes"
#: admin/views/pages/start.php:27
msgid "Choose your own images to start a new slideshow."
msgstr "Elige tus propias imágenes para iniciar un nuevo pase de diapositivas."
#: admin/views/pages/start.php:34
msgctxt "Uploader: Drop files to upload - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: admin/views/pages/start.php:37
msgid "Open Media Library"
msgstr "Abrir biblioteca de medios"
#: admin/views/pages/start.php:52
msgid "Import a demo slideshow"
msgstr "Importar un pase de diapositivas de demostración"
#: admin/views/pages/start.php:55
msgid "Use sample slides to quickly create a new slideshow."
msgstr ""
"Utiliza las diapositivas de muestra para crear rápidamente un nuevo pase de "
"diapositivas."
#: admin/views/pages/start.php:62
msgid "Blank Slideshow"
msgstr "Presentación en blanco"
#: admin/views/pages/start.php:63
msgid "Image Slideshow"
msgstr "Presentación de imágenes"
#: admin/views/pages/start.php:77
msgid "Create a Slideshow"
msgstr "Crear una presentación de diapositivas"
#: admin/views/pages/upgrade.php:13
msgid "Comparison Chart"
msgstr "Gráfico de comparación"
#: admin/views/pages/upgrade.php:20
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: admin/views/pages/upgrade.php:21
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: admin/views/pages/upgrade.php:25 admin/views/pages/upgrade.php:144
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: admin/views/pages/upgrade.php:26 admin/views/pages/upgrade.php:145
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:10 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualizar ahora"
#: admin/views/pages/upgrade.php:30
msgid "Create unlimited slideshows"
msgstr "Crear ilimitados pases de diapositivas"
#: admin/views/pages/upgrade.php:31
msgid "Create and manage as many slideshows as you need."
msgstr "Crea y gestiona tantas diapositivas como necesites."
#: admin/views/pages/upgrade.php:38
msgid "Regular updates"
msgstr "Actualizaciones periódicas."
#: admin/views/pages/upgrade.php:39
msgid "We keep MetaSlider compatible with the latest versions of WordPress."
msgstr ""
"Mantenemos MetaSlider compatible con las últimas versiones de WordPress."
#: admin/views/pages/upgrade.php:46
msgid "Intelligent image cropping"
msgstr "Recorte inteligente de la imagen"
#: admin/views/pages/upgrade.php:47
msgid ""
"Unique Smart Crop functionality ensures your slides are perfectly resized."
msgstr ""
"La funcionalidad única de recorte inteligente asegura que tus diapositivas "
"se redimensionen a la perfección."
#: admin/views/pages/upgrade.php:54
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Navegación por miniaturas"
#: admin/views/pages/upgrade.php:55
msgid "Allow users to browse your slideshows using thumbnail navigation."
msgstr ""
"Permite navegar a tu usuarios de manera sencilla por tus pases de "
"diapositivas usando las miniaturas."
#: admin/views/pages/upgrade.php:62
msgid "Add YouTube, Vimeo and Tiktok slides"
msgstr "Añadir diapositivas de YouTube, Vimeo y Tiktok"
#: admin/views/pages/upgrade.php:63
msgid "Easily include videos hosted by YouTube, Vimeo or TikTok."
msgstr "Incluye fácilmente vídeos alojados en YouTube, Vimeo o TikTok."
#: admin/views/pages/upgrade.php:70
msgid "Add local video slides"
msgstr "Añadir diapositivas de vídeo local"
#: admin/views/pages/upgrade.php:71
msgid "Create slideshows with videos from your WordPress media library."
msgstr ""
"Crea pases de diapositivas con los vídeos de tu bliblioteca de medios de "
"WordPress."
#: admin/views/pages/upgrade.php:78
msgid "Add external video slides"
msgstr "Añadir diapositivas de vídeo externo"
#: admin/views/pages/upgrade.php:79
msgid "Create slideshows with external videos."
msgstr "Crea pases de diapositivas con tus vídeos externos"
#: admin/views/pages/upgrade.php:86
msgid "Extra premium themes"
msgstr "Temas premium adicionales"
#: admin/views/pages/upgrade.php:87
msgid ""
"MetaSlider Pro provides stylish and exclusive themes for your slideshows."
msgstr ""
"MetaSlider Pro proporciona temas elegantes y exclusivos para tus pases de "
"diapositivas."
#: admin/views/pages/upgrade.php:94
msgid "Add slide layers"
msgstr "Añadir capas a la diapositiva"
#: admin/views/pages/upgrade.php:95
msgid "Add layers to your slides with over 50 available transition effects."
msgstr ""
"Agrega capas a tus diapositivas con más de 50 efectos de transición "
"disponibles."
#: admin/views/pages/upgrade.php:102
msgid "Add Post Feed slides"
msgstr "Añadir feed de diapositivas"
#: admin/views/pages/upgrade.php:103
msgid "Easily build slides based on your WordPress posts."
msgstr "Construye fácilmente diapositivas en base a tus entradas de WordPress."
#: admin/views/pages/upgrade.php:110
msgid "Add custom CSS"
msgstr "Añadir CSS personalizado"
#: admin/views/pages/upgrade.php:111
msgid "Customize your slideshows to fit with your website."
msgstr "Personaliza tus pases de diapositivas para adaptarlos a tu web."
#: admin/views/pages/upgrade.php:118
msgid "Schedule your slides"
msgstr "Programa tus diapositivas"
#: admin/views/pages/upgrade.php:119
msgid "Add a start/end date to individual slides."
msgstr "Añade una fecha de inicio/fin a diapositivas individuales."
#: admin/views/pages/upgrade.php:126
msgid "Toggle your slide's visibility"
msgstr "Cambia la visibilidad de tu diapositiva"
#: admin/views/pages/upgrade.php:127
msgid "Hide any slide, without having to delete them."
msgstr "Oculta cualquier diapositiva, sin tener que borrarla."
#: admin/views/pages/upgrade.php:134
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte Premium"
#: admin/views/pages/upgrade.php:135
msgid "Have your specific queries addressed directly by our experts."
msgstr ""
"Haz que tus consultas específicas sean tratadas directamente por nuestros "
"expertos."
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:14
msgid "Crop Position"
msgstr "Posición del recorte"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:15
msgid ""
"Choose how images are cropped if their size doesn't exactly match the size "
"of your slideshow. This works if \"Smart Crop\" is selected in the \"Image "
"Crop\" settings."
msgstr ""
"Elige cómo se recortan las imágenes si su tamaño no coincide exactamente con "
"el del pase de diapositivas. Esto funciona si está seleccionado «Recorte "
"inteligente» en los ajustes de «Recorte de imagen»."
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:19
msgid "Top Left"
msgstr "Superior izquierdo"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:20
msgid "Top Center"
msgstr "Superior centro"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:21
msgid "Top Right"
msgstr "Superior derecho"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:22
msgid "Center Left"
msgstr "Centro izquierda"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:23
msgid "Center Center"
msgstr "Centrado Centrado"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:24
msgid "Center Right"
msgstr "Centro derecha"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:25
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierdo"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:26
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo al centro"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:27
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior derecho"
#: admin/views/slides/tabs/crop.php:31
msgid "Re-crop image"
msgstr "Volver a recortar la imagen"
#: admin/views/slides/tabs/link.php:9
msgid "Image Link URL"
msgstr "URL del enlace de la imagen"
#: admin/views/slides/tabs/link.php:10
msgid ""
"When visitors click on your image slide, they will be taken to this URL."
msgstr ""
"Cuando los visitantes hagan clic en tu diapositiva de imagen, serán "
"redirigidos a esta URL."
#: admin/views/slides/tabs/link.php:20
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
#: admin/views/slides/tabs/link.php:22
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Abrir el enlace en una ventana nueva"
#: admin/views/slides/tabs/link.php:44
msgid "Image Link Alt Text"
msgstr "Texto alternativo del enlace de la imagen"
#: admin/views/slides/tabs/link.php:45
msgid ""
"This text is used by search engines and visitors using screen readers. "
"Adding Alt text for links is highly recommended."
msgstr ""
"Este texto lo utilizan los motores de búsqueda y los visitantes que utilizan "
"lectores de pantalla. Es muy recomendable añadir texto alternativo a los "
"enlaces."
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:33
msgid "Hide slide on:"
msgstr "Oculta la diapositiva en:"
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:46
msgid ""
"When enabled this setting will hide the slide on screen widths equal to or "
"greater than %spx"
msgstr ""
"Cuando está activado, este ajuste oculta la diapositiva en pantallas de "
"anchura igual o superior a %spx"
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:56
msgid ""
"When enabled this setting will hide the slide on screen widths of %1$spx to "
"%2$spx"
msgstr ""
"Cuando está activado, este ajuste oculta la diapositiva en pantallas de "
"anchura %1$spx a %2$spx"
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:72
msgid "Hide caption on:"
msgstr "Oculta la leyenda en:"
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:85
msgid ""
"When enabled this setting will hide the caption on screen widths equal to or "
"greater than %spx"
msgstr ""
"Cuando está activado, este ajuste oculta la leyenda en pantallas con "
"anchuras iguales o superiores a %spx"
#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:95
msgid ""
"When enabled this setting will hide the caption on screen widths of %1$spx "
"to %2$spx"
msgstr ""
"Cuando está activado, este ajuste oculta la leyenda en pantallas de anchura "
"%1$spx a %2$spx"
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:6
msgid ""
"Update or activate your MetaSlider Pro now to add a start/end date option to "
"your slides"
msgstr ""
"Actualiza o activa MetaSlider Pro ahora para añadir una opción de fecha de "
"inicio/fin a tus diapositivas"
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:8
msgid "Get MetaSlider Pro"
msgstr "Obtén MetaSlider Pro"
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:9
msgid ""
"With MetaSlider Pro, you can schedule your slides. You can choose to show "
"your slides on specific dates, days of the week, or times of day."
msgstr ""
"Con MetaSlider Pro, puedes programar tus diapositivas. Puedes elegir mostrar "
"tus diapositivas en fechas específicas, días de la semana u horas del día."
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:7
msgid "Image Title Text"
msgstr "Texto del Título de la Imagen"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:8
msgid ""
"Visitors will see this text if they hover over your image slide. Adding "
"Title text is useful but not required."
msgstr ""
"Los visitantes verán este texto si pasan el ratón por encima de la imagen. "
"Añadir el texto del título es útil pero no obligatorio."
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:11
msgid "Enable this to inherit the image title"
msgstr "Activa esto para heredar el título de la imagen"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:13
msgid "Use the image title"
msgstr "Utilizar el título de la imagen"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:33
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texto Alt de la Imagen:"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:34
msgid ""
"This text is used by search engines and visitors using screen readers. "
"Adding Alt text is highly recommended."
msgstr ""
"Este texto es utilizado por los motores de búsqueda y los visitantes que "
"utilizan lectores de pantalla. Es muy recomendable añadir texto alt."
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:37
msgid "Enable this to inherit the image alt text"
msgstr "Activa esto para heredar el texto alternativo de la imagen"
#: admin/views/slides/tabs/seo.php:39
msgid "Use the image alt text"
msgstr "Utilizar el texto alternativo de la imagen"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:91
msgid ""
"Your settings might not be saving properly due to a configuration on your "
"server. %s is currently set to %s, but we recommend a setting of 4000. "
"Please see %s for more information. The php.ini file is being loaded from "
"here: %s"
msgstr ""
"Es posible que tus ajustes no se guarden correctamente debido a una "
"configuración en tu servidor. %s está establecido actualmente en %s, pero "
"recomendamos un ajuste de 4000. Por favor, consulta %s para obtener más "
"información. El archivo «php.ini» está siendo cargando desde aquí: %s"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:94
msgid "this article"
msgstr "este artículo"
#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:208
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#: inc/metaslider.widget.class.php:112
msgid "Title:"
msgstr "Titulo:"
#: inc/metaslider.widget.class.php:115
msgid "Select Slider:"
msgstr "Seleccionar pase"
#: inc/metaslider.widget.class.php:125 ml-slider.php:1958
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slideshows found"
msgstr "No se han encontrado presentaciones de diapositivas"
#: inc/slide/metaslide.class.php:94
msgid "The requested image does not exist. Please try again."
msgstr "La imagen solicitad no existe. Por favor inténtalo de nuevo."
#: inc/slide/metaslide.class.php:120
msgid "The image was successfully updated."
msgstr "La imagen se ha actualizado con éxito."
#: inc/slide/metaslide.class.php:130
msgid "There was an error updating the image. Please try again"
msgstr ""
"Ha habido un error actualizando la imagen. Por favor, inténtalo de nuevo"
#: inc/slide/metaslide.class.php:311
msgid "There was an error while updating the database. Please try again."
msgstr ""
"Ha habido un error al actualizar la base de datos. Por favor, inténtalo de "
"nuevo."
#: inc/slide/metaslide.class.php:399
msgid "Trash slide"
msgstr "Mover la diapositiva a la basura"
#: inc/slide/metaslide.class.php:431 inc/slide/metaslide.class.php:687
#: inc/slide/metaslide.class.php:688
msgid "Update slide image"
msgstr "Actualizar imagen de la diapositiva"
#: inc/slide/metaslide.class.php:443
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Duplicar diapositiva"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:90
msgid "This isn't a valid image format. Please try again."
msgstr "Este formato de imagen no es válido. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:410
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:443
msgid "Image Slide"
msgstr "Imagen de la diapositiva"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:525
msgid "Warning: The image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr ""
"Advertencia: No existen datos de la imagen. Vuelve a subirla, por favor."
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:540
msgid "General"
msgstr "General"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:544
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:548
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:564
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:581
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:593
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
#: inc/slider/metaslider.class.php:276
msgid "Click the \"Add Slide\" button to create your slideshow"
msgstr ""
"Haz clic en el botón «Añadir diapositiva» para crear tu pase de diapositivas"
#: inc/slider/metaslider.class.php:319
msgid "Edit Slideshow"
msgstr "Editar el pase de diapositivas"
#: ml-slider.php:262
msgid ""
"MetaSlider Pro is installed but is out of date. You may update it %shere%s. "
"Learn more about this notice %shere%s"
msgstr ""
"MetaSlider Pro está instalado pero no está actualizado. Puedes actualizarlo "
"%saquí%s. Leer más sobre este aviso %saquí%s"
#: ml-slider.php:490
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ml-slider.php:491
msgid "Quick Start"
msgstr "Inicio rápido"
#: ml-slider.php:492
msgid "Settings & Help"
msgstr "Ajustes y ayuda"
#: ml-slider.php:495
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"
#: ml-slider.php:532 ml-slider.php:535
msgid "All Slideshows"
msgstr "Todos pases de diapositivas"
#: ml-slider.php:543 ml-slider.php:546
msgid "Create Slideshow"
msgstr "Crear una presentación de diapositivas"
#: ml-slider.php:685
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: ml-slider.php:686
msgid "Add to slideshow"
msgstr "Añadir a la presentación de diapositivas"
#: ml-slider.php:726
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ml-slider.php:727
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: ml-slider.php:728
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#: ml-slider.php:729
msgid "External Image"
msgstr "Imagen externa"
#: ml-slider.php:730
msgid "External Video"
msgstr "Vídeo externo"
#: ml-slider.php:731
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"
#: ml-slider.php:732
msgid "Post Feed"
msgstr "Feed de la entrada"
#: ml-slider.php:733
msgid "Layer Slide"
msgstr "Capa de corte"
#: ml-slider.php:734
msgid "Local Video"
msgstr "Vídeo local"
#: ml-slider.php:859
msgid "The slide was successfully restored"
msgstr "La diapositiva se ha restaurado correctamente"
#: ml-slider.php:882
msgid "The attempt to restore the slide failed."
msgstr "El intento de recuperar la diapositiva ha fallado."
#: ml-slider.php:941
msgid "The slide was successfully trashed"
msgstr "La diapositiva se ha eliminado correctamente"
#: ml-slider.php:1053
msgid "The slide was permanently deleted"
msgstr "La diapositiva ha sido borrado permanentemente"
#: ml-slider.php:1761
msgid "Slide permanently deleted."
msgstr "Diapositiva borrada permanentemente."
#: ml-slider.php:1764
msgid "Slide restored."
msgstr "Diapositiva restaurada."
#: ml-slider.php:1806
msgid "Loading... Please wait!"
msgstr "Cargando… ¡Por favor, espera!"
#: ml-slider.php:1809
msgid ""
"Loading... Please wait! This may take some minutes due we're downloading "
"sample Local videos."
msgstr ""
"Cargando… ¡Por favor, espera! Esto puede tardar unos minutos debido a que "
"estamos descargando vídeos locales de muestra."
#: ml-slider.php:1839
msgid ""
"You are viewing slides that have been trashed, which will be automatically "
"deleted in %s days."
msgstr ""
"Estás viendo diapositivas que se han movido a la papelera, que se borrarán "
"automáticamente en %s días."
#: ml-slider.php:1885
msgid "Move slideshow to trash"
msgstr "Mover el pase de diapositivas a la papelera"
#: ml-slider.php:1937
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Select slideshow to insert into post"
msgstr "Selecciona el pase de diapositivas que quieres insertar en la entrada"
#: ml-slider.php:1943
msgid "Choose slideshow"
msgstr "Elige presentación de diapositivas"
#: ml-slider.php:1953
msgid "Insert slideshow"
msgstr "Insertar presentación de diapositivas"
#: ml-slider.php:1988
msgid "Create slides by adding text, videos and more to your images"
msgstr "Crea diapositivas añadiendo texto, vídeos y mucho más a tus imágenes"
#: ml-slider.php:1992
msgid ""
"With Layer slides, you can create beautiful, stylish layers of different "
"elements."
msgstr ""
"Con las diapositivas de capas, puede crear capas hermosas y elegantes de "
"diferentes elementos."
#: ml-slider.php:1996
msgid ""
"You start with an image and then can add text, video, colors, animations, "
"more images, and even shortcodes."
msgstr ""
"Empiezas con una imagen y luego puedes añadir texto, vídeo, colores, "
"animaciones, más imágenes e incluso shortcodes."
#: ml-slider.php:2002 ml-slider.php:2043 ml-slider.php:2084 ml-slider.php:2127
#: ml-slider.php:2170 ml-slider.php:2213 ml-slider.php:2256 ml-slider.php:2295
#: ml-slider.php:2334 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Find out more about MetaSlider Pro"
msgstr "Más información acerca de MetaSlider Pro"
#: ml-slider.php:2031
msgid "Create slideshows with your Vimeo videos"
msgstr "Crea pases de diapositivas con tus vídeos de Vimeo"
#: ml-slider.php:2035
msgid ""
"With Vimeo slides, you can build beautiful slideshows with your Vimeo videos."
msgstr ""
"Con las diapositivas de Vimeo, puedes crear hermosas presentaciones con tus "
"vídeos de Vimeo."
#: ml-slider.php:2039
msgid ""
"Vimeo slides will display your videos with auto play, mute, the ability to "
"hide controls, and much more."
msgstr ""
"Las diapositivas de Vimeo mostrarán tus vídeos con reproducción automática, "
"silencio, posibilidad de ocultar controles y mucho más."
#: ml-slider.php:2072
msgid "Create slideshows with your YouTube videos"
msgstr "Crea pases de diapositivas con tus vídeos de YouTube"
#: ml-slider.php:2076
msgid ""
"With YouTube slides, you can build beautiful slideshows with your YouTube "
"videos."
msgstr ""
"Con las diapositivas de YouTube, puedes crear hermosas presentaciones con "
"tus vídeos de YouTube."
#: ml-slider.php:2080
msgid ""
"YouTube slides will display your videos with auto play, mute, lazy load, the "
"ability to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Las diapositivas de YouTube mostrarán tus vídeos con reproducción "
"automática, silencio, posibilidad de ocultar controles y mucho más."
#: ml-slider.php:2113
msgid "Create slideshows with your posts"
msgstr "Crea pases de diapositivas con tus entradas"
#: ml-slider.php:2117
msgid ""
"With Post Feed slides, you can build slideshows with your latest posts, "
"events, or WooCommerce products."
msgstr ""
"Con las diapositivas de feed de entradas, puedes crear presentaciones con "
"tus últimas entradas, eventos o productos de WooCommerce."
#: ml-slider.php:2121
msgid ""
"Post Feed slides will automatically display your posts with images, text, "
"custom fields, and much more."
msgstr ""
"Las diapositivas de feed de entradas mostrarán automáticamente tus entradas "
"con imágenes, texto, campos personalizados y mucho más."
#: ml-slider.php:2156
msgid "Create slideshows with images stored outside of WordPress"
msgstr "Crea pases de diapositivas con imágenes almacenadas fuera de WordPress"
#: ml-slider.php:2160
msgid ""
"With External URL slides, you can load images directly from non-WordPress "
"sources such as CDNs or image hosts."
msgstr ""
"Con las diapositivas URL externas, puedes cargar imágenes directamente desde "
"fuentes ajenas a WordPress, como CDN o hosts de imágenes."
#: ml-slider.php:2164
msgid ""
"External URL slides give you all the power of MetaSlider, using images "
"stored anywhere you want."
msgstr ""
"Las diapositivas URL externas te ofrecen toda la potencia de MetaSlider, "
"utilizando imágenes almacenadas en cualquier lugar que desees."
#: ml-slider.php:2199
msgid "Create slideshows with videos in your media library"
msgstr "Crea pases de diapositivas con los videos de tu bliblioteca de medios"
#: ml-slider.php:2203
msgid ""
"With Local Video slides, you can build beautiful slideshows with videos in "
"your WordPress media library."
msgstr ""
"Con las diapositivas de vídeo locales, puedes crear hermosos pases de "
"diapositivas con los vídeos de tu biblioteca de medios de WordPress."
#: ml-slider.php:2207
msgid ""
"Local Video slides will display your MP4, WebM, and MOV videos with cover "
"images, auto play, mute, lazy load, the ability to hide controls, and much "
"more."
msgstr ""
"Las diapositivas de vídeo local mostrarán tus vídeos MP4, WebM y MOV con "
"imágenes de portada, reproducción automática, silencio, carga lenta, "
"posibilidad de ocultar controles y mucho más."
#: ml-slider.php:2242
msgid "Create slideshows with videos stored outside of WordPress"
msgstr "Crea pases de diapositivas con vídeos almacenados fuera de WordPress"
#: ml-slider.php:2246
msgid ""
"With External Video slides, you can add videos directly from non-WordPress "
"sources."
msgstr ""
"Con las diapositivas de vídeo externas, puedes añadir vídeos directamente "
"desde fuentes ajenas a WordPress."
#: ml-slider.php:2250
msgid ""
"External Video Slides will display your MP4, WebM, and MOV videos. Features "
"include text captions, cover images, auto play, mute, lazy load, the ability "
"to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Las diapositivas de vídeo externas mostrarán tus vídeos MP4, WebM y MOV con "
"leyendas de texto, imágenes de portada, reproducción automática, silencio, "
"carga lenta, posibilidad de ocultar controles y mucho más."
#: ml-slider.php:2285
msgid "Create slideshows with custom HTML"
msgstr "Crea pases de diapositivas con HTML personalizado"
#: ml-slider.php:2289
msgid ""
"With Custom HTML slides, you can design slides using images, HTML and CSS. "
"This gives you complete control over the layout and styling."
msgstr ""
"Con las diapositivas HTML personalizadas, puedes diseñar diapositivas "
"utilizando imágenes, HTML y CSS. Esto te da un control total sobre el diseño "
"y el estilo."
#: ml-slider.php:2324
msgid "Create slideshows with Tiktok Videos"
msgstr "Crea pases de diapositivas con vídeos de Tiktok"
#: ml-slider.php:2328
msgid ""
"A TikTok Slide will display a video in your slideshow directly from TikTok."
"com."
msgstr ""
"Una diapositiva TikTok mostrará un vídeo en tu pase de diapositivas "
"directamente desde TikTok.com."
#: ml-slider.php:2372
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"
#: ml-slider.php:2378
msgid "MetaSlider Pro"
msgstr "MetaSlider Pro"
#: ml-slider.php:2382
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: ml-slider.php:2387
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: ml-slider.php:2391
msgid "Leave a review"
msgstr "Deja una valoración"
#: themes/architekt/customize.php:16 themes/bitono/customize.php:36
#: themes/blend/customize.php:16 themes/bubble/customize.php:36
#: themes/clarity/customize.php:36 themes/cubic/customize.php:36
#: themes/databold/customize.php:36 themes/default-base/customize.php:36
#: themes/disjoint/customize.php:16 themes/draxler/customize.php:36
#: themes/highway/customize.php:36 themes/highway/customize.php:56
#: themes/jenga/customize.php:16 themes/nexus/customize.php:36
#: themes/outline/customize.php:36 themes/precognition/customize.php:16
#: themes/radix/customize.php:43 themes/simply-dark/customize.php:36
msgid "Icon Colors"
msgstr "Colores del icono"
#: themes/architekt/customize.php:20 themes/architekt/customize.php:91
#: themes/bitono/customize.php:20 themes/bitono/customize.php:40
#: themes/bitono/customize.php:174 themes/blend/customize.php:20
#: themes/blend/customize.php:111 themes/blend/customize.php:138
#: themes/bubble/customize.php:20 themes/bubble/customize.php:40
#: themes/bubble/customize.php:141 themes/bubble/customize.php:168
#: themes/bubble/customize.php:195 themes/clarity/customize.php:20
#: themes/clarity/customize.php:40 themes/clarity/customize.php:60
#: themes/clarity/customize.php:197 themes/cubic/customize.php:20
#: themes/cubic/customize.php:40 themes/cubic/customize.php:144
#: themes/cubic/customize.php:171 themes/customize.php:28
#: themes/customize.php:48 themes/databold/customize.php:20
#: themes/databold/customize.php:40 themes/databold/customize.php:154
#: themes/databold/customize.php:181 themes/default-base/customize.php:20
#: themes/default-base/customize.php:40 themes/default-base/customize.php:188
#: themes/disjoint/customize.php:20 themes/disjoint/customize.php:48
#: themes/draxler/customize.php:20 themes/draxler/customize.php:40
#: themes/draxler/customize.php:124 themes/highway/customize.php:20
#: themes/highway/customize.php:40 themes/highway/customize.php:60
#: themes/highway/customize.php:161 themes/highway/customize.php:188
#: themes/jenga/customize.php:20 themes/jenga/customize.php:48
#: themes/nexus/customize.php:20 themes/nexus/customize.php:40
#: themes/nexus/customize.php:164 themes/nexus/customize.php:384
#: themes/outline/customize.php:20 themes/outline/customize.php:40
#: themes/outline/customize.php:121 themes/outline/customize.php:148
#: themes/precognition/customize.php:20 themes/precognition/customize.php:81
#: themes/precognition/customize.php:115 themes/radix/customize.php:20
#: themes/radix/customize.php:47 themes/simply-dark/customize.php:20
#: themes/simply-dark/customize.php:40 themes/simply-dark/customize.php:124
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: themes/architekt/customize.php:27 themes/architekt/customize.php:71
#: themes/architekt/customize.php:98 themes/bitono/customize.php:27
#: themes/bitono/customize.php:47 themes/bitono/customize.php:181
#: themes/blend/customize.php:27 themes/blend/customize.php:118
#: themes/blend/customize.php:145 themes/bubble/customize.php:27
#: themes/bubble/customize.php:47 themes/bubble/customize.php:148
#: themes/bubble/customize.php:175 themes/bubble/customize.php:202
#: themes/clarity/customize.php:27 themes/clarity/customize.php:47
#: themes/clarity/customize.php:204 themes/cubic/customize.php:27
#: themes/cubic/customize.php:47 themes/cubic/customize.php:151
#: themes/cubic/customize.php:178 themes/customize.php:35
#: themes/customize.php:55 themes/databold/customize.php:27
#: themes/databold/customize.php:47 themes/databold/customize.php:161
#: themes/databold/customize.php:188 themes/default-base/customize.php:27
#: themes/default-base/customize.php:47 themes/default-base/customize.php:195
#: themes/disjoint/customize.php:27 themes/disjoint/customize.php:55
#: themes/disjoint/customize.php:82 themes/draxler/customize.php:27
#: themes/draxler/customize.php:47 themes/draxler/customize.php:131
#: themes/highway/customize.php:27 themes/highway/customize.php:47
#: themes/highway/customize.php:67 themes/highway/customize.php:168
#: themes/highway/customize.php:195 themes/jenga/customize.php:27
#: themes/jenga/customize.php:55 themes/nexus/customize.php:27
#: themes/nexus/customize.php:47 themes/nexus/customize.php:171
#: themes/nexus/customize.php:391 themes/outline/customize.php:27
#: themes/outline/customize.php:47 themes/outline/customize.php:128
#: themes/outline/customize.php:155 themes/precognition/customize.php:27
#: themes/precognition/customize.php:88 themes/precognition/customize.php:122
#: themes/radix/customize.php:27 themes/radix/customize.php:54
#: themes/simply-dark/customize.php:27 themes/simply-dark/customize.php:47
#: themes/simply-dark/customize.php:131
msgid "Hover"
msgstr "Al pasar el cursor"
#: themes/architekt/customize.php:67 themes/blend/customize.php:107
msgid "Numbers Underline"
msgstr "Subrayar números"
#: themes/architekt/customize.php:78 themes/architekt/customize.php:105
#: themes/bitono/customize.php:188 themes/blend/customize.php:125
#: themes/blend/customize.php:152 themes/bubble/customize.php:155
#: themes/bubble/customize.php:182 themes/bubble/customize.php:209
#: themes/clarity/customize.php:211 themes/cubic/customize.php:158
#: themes/cubic/customize.php:185 themes/databold/customize.php:168
#: themes/databold/customize.php:195 themes/default-base/customize.php:202
#: themes/disjoint/customize.php:62 themes/disjoint/customize.php:89
#: themes/draxler/customize.php:138 themes/highway/customize.php:175
#: themes/highway/customize.php:202 themes/jenga/customize.php:62
#: themes/nexus/customize.php:178 themes/outline/customize.php:135
#: themes/outline/customize.php:162 themes/precognition/customize.php:95
#: themes/precognition/customize.php:129 themes/simply-dark/customize.php:138
msgid "Active"
msgstr "Activar"
#: themes/architekt/customize.php:87 themes/blend/customize.php:134
#: themes/bubble/customize.php:191 themes/radix/customize.php:71
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
#: themes/architekt/customize.php:114 themes/precognition/customize.php:138
msgid "Numbers Size"
msgstr "Tamaño de los números"
#: themes/architekt/customize.php:124
msgid "Numbers Line Height"
msgstr "Alto de línea de los números"
#: themes/architekt/customize.php:134
msgid "Distance Between Numbers"
msgstr "Distancia entre los números"
#: themes/architekt/customize.php:152 themes/bitono/customize.php:170
#: themes/bitono/customize.php:278 themes/blend/customize.php:264
#: themes/bubble/customize.php:309 themes/clarity/customize.php:193
#: themes/clarity/customize.php:322 themes/cubic/customize.php:287
#: themes/databold/customize.php:275 themes/default-base/customize.php:184
#: themes/default-base/customize.php:307 themes/disjoint/customize.php:169
#: themes/draxler/customize.php:120 themes/draxler/customize.php:231
#: themes/highway/customize.php:302 themes/jenga/customize.php:44
#: themes/jenga/customize.php:109 themes/nexus/customize.php:160
#: themes/nexus/customize.php:268 themes/outline/customize.php:117
#: themes/outline/customize.php:283 themes/precognition/customize.php:77
#: themes/precognition/customize.php:156 themes/radix/customize.php:134
#: themes/simply-dark/customize.php:120 themes/simply-dark/customize.php:228
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: themes/architekt/customize.php:156 themes/bitono/customize.php:289
#: themes/blend/customize.php:275 themes/bubble/customize.php:320
#: themes/clarity/customize.php:333 themes/cubic/customize.php:298
#: themes/databold/customize.php:286 themes/default-base/customize.php:318
#: themes/disjoint/customize.php:180 themes/draxler/customize.php:242
#: themes/highway/customize.php:313 themes/jenga/customize.php:120
#: themes/nexus/customize.php:279 themes/outline/customize.php:294
#: themes/precognition/customize.php:167 themes/radix/customize.php:34
#: themes/radix/customize.php:145 themes/simply-dark/customize.php:239
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: themes/architekt/customize.php:165 themes/bitono/customize.php:339
#: themes/blend/customize.php:318 themes/bubble/customize.php:363
#: themes/clarity/customize.php:371 themes/cubic/customize.php:348
#: themes/databold/customize.php:336 themes/default-base/customize.php:382
#: themes/disjoint/customize.php:223 themes/draxler/customize.php:292
#: themes/highway/customize.php:355 themes/jenga/customize.php:163
#: themes/nexus/customize.php:329 themes/outline/customize.php:344
#: themes/radix/customize.php:154 themes/simply-dark/customize.php:255
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de la fuente"
#: themes/architekt/customize.php:176 themes/bitono/customize.php:350
#: themes/blend/customize.php:329 themes/bubble/customize.php:374
#: themes/clarity/customize.php:382 themes/cubic/customize.php:359
#: themes/databold/customize.php:347 themes/default-base/customize.php:393
#: themes/disjoint/customize.php:234 themes/draxler/customize.php:303
#: themes/highway/customize.php:366 themes/jenga/customize.php:174
#: themes/nexus/customize.php:340 themes/outline/customize.php:355
#: themes/radix/customize.php:165 themes/simply-dark/customize.php:266
msgid "Line Height"
msgstr "Alto de línea"
#: themes/architekt/customize.php:187 themes/bitono/customize.php:361
#: themes/blend/customize.php:340 themes/bubble/customize.php:385
#: themes/clarity/customize.php:393 themes/cubic/customize.php:370
#: themes/databold/customize.php:358 themes/default-base/customize.php:404
#: themes/disjoint/customize.php:245 themes/draxler/customize.php:314
#: themes/highway/customize.php:377 themes/jenga/customize.php:185
#: themes/nexus/customize.php:351 themes/outline/customize.php:366
#: themes/precognition/customize.php:228 themes/radix/customize.php:176
#: themes/simply-dark/customize.php:277
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"
#: themes/architekt/customize.php:193 themes/bitono/customize.php:367
#: themes/blend/customize.php:346 themes/bubble/customize.php:391
#: themes/clarity/customize.php:399 themes/cubic/customize.php:376
#: themes/databold/customize.php:364 themes/default-base/customize.php:264
#: themes/default-base/customize.php:410 themes/disjoint/customize.php:251
#: themes/draxler/customize.php:320 themes/highway/customize.php:383
#: themes/jenga/customize.php:191 themes/nexus/customize.php:357
#: themes/outline/customize.php:372 themes/precognition/customize.php:234
#: themes/radix/customize.php:182 themes/simply-dark/customize.php:283
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: themes/architekt/customize.php:197 themes/bitono/customize.php:371
#: themes/blend/customize.php:350 themes/bubble/customize.php:395
#: themes/clarity/customize.php:403 themes/cubic/customize.php:380
#: themes/databold/customize.php:368 themes/default-base/customize.php:268
#: themes/default-base/customize.php:414 themes/disjoint/customize.php:255
#: themes/draxler/customize.php:324 themes/highway/customize.php:387
#: themes/jenga/customize.php:195 themes/nexus/customize.php:361
#: themes/outline/customize.php:376 themes/precognition/customize.php:238
#: themes/radix/customize.php:186 themes/simply-dark/customize.php:287
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: themes/architekt/customize.php:201 themes/bitono/customize.php:375
#: themes/blend/customize.php:354 themes/bubble/customize.php:399
#: themes/clarity/customize.php:407 themes/cubic/customize.php:384
#: themes/databold/customize.php:372 themes/default-base/customize.php:272
#: themes/default-base/customize.php:418 themes/disjoint/customize.php:259
#: themes/draxler/customize.php:328 themes/highway/customize.php:391
#: themes/jenga/customize.php:199 themes/nexus/customize.php:365
#: themes/outline/customize.php:380 themes/precognition/customize.php:242
#: themes/radix/customize.php:190 themes/simply-dark/customize.php:291
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: themes/bitono/customize.php:16 themes/bitono/customize.php:282
#: themes/blend/customize.php:268 themes/bubble/customize.php:16
#: themes/bubble/customize.php:137 themes/bubble/customize.php:313
#: themes/clarity/customize.php:16 themes/clarity/customize.php:326
#: themes/cubic/customize.php:16 themes/cubic/customize.php:140
#: themes/cubic/customize.php:291 themes/customize.php:24
#: themes/customize.php:133 themes/databold/customize.php:16
#: themes/databold/customize.php:150 themes/databold/customize.php:279
#: themes/default-base/customize.php:16 themes/default-base/customize.php:311
#: themes/disjoint/customize.php:44 themes/disjoint/customize.php:173
#: themes/draxler/customize.php:16 themes/draxler/customize.php:235
#: themes/highway/customize.php:16 themes/highway/customize.php:157
#: themes/highway/customize.php:306 themes/jenga/customize.php:113
#: themes/nexus/customize.php:16 themes/nexus/customize.php:272
#: themes/nexus/customize.php:380 themes/outline/customize.php:287
#: themes/precognition/customize.php:160 themes/radix/customize.php:16
#: themes/radix/customize.php:138 themes/simply-dark/customize.php:16
#: themes/simply-dark/customize.php:232
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: themes/bitono/customize.php:56 themes/clarity/customize.php:69
#: themes/cubic/customize.php:56 themes/databold/customize.php:56
#: themes/default-base/customize.php:56 themes/nexus/customize.php:56
#: themes/simply-dark/customize.php:56
msgid "Distance from Edge"
msgstr "Distancia del borde"
#: themes/bitono/customize.php:69 themes/bitono/customize.php:197
#: themes/bitono/customize.php:305 themes/blend/customize.php:36
#: themes/blend/customize.php:161 themes/blend/customize.php:284
#: themes/bubble/customize.php:56 themes/bubble/customize.php:218
#: themes/bubble/customize.php:329 themes/clarity/customize.php:82
#: themes/clarity/customize.php:220 themes/cubic/customize.php:69
#: themes/cubic/customize.php:194 themes/cubic/customize.php:314
#: themes/databold/customize.php:69 themes/databold/customize.php:204
#: themes/databold/customize.php:302 themes/default-base/customize.php:69
#: themes/default-base/customize.php:211 themes/default-base/customize.php:334
#: themes/disjoint/customize.php:98 themes/disjoint/customize.php:189
#: themes/draxler/customize.php:56 themes/draxler/customize.php:147
#: themes/draxler/customize.php:258 themes/highway/customize.php:211
#: themes/jenga/customize.php:129 themes/nexus/customize.php:69
#: themes/nexus/customize.php:187 themes/nexus/customize.php:295
#: themes/outline/customize.php:56 themes/outline/customize.php:171
#: themes/outline/customize.php:310 themes/precognition/customize.php:36
#: themes/precognition/customize.php:183 themes/simply-dark/customize.php:69
#: themes/simply-dark/customize.php:147
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: themes/bitono/customize.php:75 themes/bitono/customize.php:203
#: themes/bitono/customize.php:311 themes/blend/customize.php:42
#: themes/blend/customize.php:167 themes/blend/customize.php:290
#: themes/bubble/customize.php:62 themes/bubble/customize.php:224
#: themes/bubble/customize.php:335 themes/clarity/customize.php:88
#: themes/clarity/customize.php:226 themes/cubic/customize.php:75
#: themes/cubic/customize.php:200 themes/cubic/customize.php:320
#: themes/databold/customize.php:75 themes/databold/customize.php:210
#: themes/databold/customize.php:308 themes/default-base/customize.php:79
#: themes/default-base/customize.php:221 themes/default-base/customize.php:344
#: themes/disjoint/customize.php:104 themes/disjoint/customize.php:195
#: themes/draxler/customize.php:62 themes/draxler/customize.php:153
#: themes/draxler/customize.php:264 themes/highway/customize.php:217
#: themes/jenga/customize.php:135 themes/nexus/customize.php:75
#: themes/nexus/customize.php:193 themes/nexus/customize.php:301
#: themes/outline/customize.php:62 themes/outline/customize.php:177
#: themes/outline/customize.php:316 themes/precognition/customize.php:42
#: themes/precognition/customize.php:189 themes/simply-dark/customize.php:75
#: themes/simply-dark/customize.php:153
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: themes/bitono/customize.php:79 themes/bitono/customize.php:207
#: themes/bitono/customize.php:315 themes/blend/customize.php:46
#: themes/blend/customize.php:171 themes/blend/customize.php:294
#: themes/bubble/customize.php:66 themes/bubble/customize.php:228
#: themes/bubble/customize.php:339 themes/clarity/customize.php:92
#: themes/clarity/customize.php:230 themes/cubic/customize.php:79
#: themes/cubic/customize.php:204 themes/cubic/customize.php:324
#: themes/databold/customize.php:79 themes/databold/customize.php:214
#: themes/databold/customize.php:312 themes/default-base/customize.php:83
#: themes/default-base/customize.php:225 themes/default-base/customize.php:348
#: themes/disjoint/customize.php:108 themes/disjoint/customize.php:199
#: themes/draxler/customize.php:66 themes/draxler/customize.php:157
#: themes/draxler/customize.php:268 themes/highway/customize.php:221
#: themes/jenga/customize.php:139 themes/nexus/customize.php:79
#: themes/nexus/customize.php:197 themes/nexus/customize.php:305
#: themes/outline/customize.php:66 themes/outline/customize.php:181
#: themes/outline/customize.php:320 themes/precognition/customize.php:46
#: themes/precognition/customize.php:193 themes/simply-dark/customize.php:79
#: themes/simply-dark/customize.php:157
#| msgid "Bottom Left"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: themes/bitono/customize.php:90 themes/bitono/customize.php:218
#: themes/bitono/customize.php:327 themes/blend/customize.php:57
#: themes/blend/customize.php:182 themes/blend/customize.php:306
#: themes/bubble/customize.php:77 themes/bubble/customize.php:239
#: themes/bubble/customize.php:351 themes/clarity/customize.php:103
#: themes/clarity/customize.php:241 themes/cubic/customize.php:90
#: themes/cubic/customize.php:215 themes/cubic/customize.php:336
#: themes/databold/customize.php:90 themes/databold/customize.php:225
#: themes/databold/customize.php:324 themes/default-base/customize.php:104
#: themes/default-base/customize.php:246 themes/default-base/customize.php:370
#: themes/disjoint/customize.php:119 themes/disjoint/customize.php:211
#: themes/draxler/customize.php:77 themes/draxler/customize.php:168
#: themes/draxler/customize.php:280 themes/highway/customize.php:232
#: themes/jenga/customize.php:151 themes/nexus/customize.php:90
#: themes/nexus/customize.php:208 themes/nexus/customize.php:317
#: themes/outline/customize.php:77 themes/outline/customize.php:192
#: themes/outline/customize.php:332 themes/precognition/customize.php:57
#: themes/precognition/customize.php:205 themes/simply-dark/customize.php:90
#: themes/simply-dark/customize.php:168
msgid "Position Offset"
msgstr "Desfase de la posición"
#: themes/bitono/customize.php:91 themes/bitono/customize.php:219
#: themes/bitono/customize.php:328 themes/blend/customize.php:58
#: themes/blend/customize.php:183 themes/blend/customize.php:307
#: themes/bubble/customize.php:78 themes/bubble/customize.php:240
#: themes/bubble/customize.php:352 themes/clarity/customize.php:104
#: themes/clarity/customize.php:242 themes/cubic/customize.php:91
#: themes/cubic/customize.php:216 themes/cubic/customize.php:337
#: themes/databold/customize.php:91 themes/databold/customize.php:226
#: themes/databold/customize.php:325 themes/default-base/customize.php:105
#: themes/default-base/customize.php:247 themes/default-base/customize.php:371
#: themes/disjoint/customize.php:120 themes/disjoint/customize.php:212
#: themes/draxler/customize.php:78 themes/draxler/customize.php:169
#: themes/draxler/customize.php:281 themes/highway/customize.php:233
#: themes/jenga/customize.php:152 themes/nexus/customize.php:91
#: themes/nexus/customize.php:209 themes/nexus/customize.php:318
#: themes/outline/customize.php:78 themes/outline/customize.php:193
#: themes/outline/customize.php:333 themes/precognition/customize.php:58
#: themes/precognition/customize.php:206 themes/simply-dark/customize.php:91
#: themes/simply-dark/customize.php:169
#| msgid "Crop Position"
msgid "Based on \"Position\"."
msgstr "Basado en la «Posición»."
#: themes/bitono/customize.php:122 themes/blend/customize.php:69
#: themes/cubic/customize.php:112 themes/databold/customize.php:122
#: themes/default-base/customize.php:136 themes/draxler/customize.php:89
#: themes/highway/customize.php:129
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño del icono"
#: themes/bitono/customize.php:132 themes/bubble/customize.php:99
#: themes/clarity/customize.php:145 themes/cubic/customize.php:122
#: themes/customize.php:64 themes/databold/customize.php:132
#: themes/default-base/customize.php:146 themes/draxler/customize.php:99
#: themes/draxler/customize.php:180 themes/highway/customize.php:139
#: themes/nexus/customize.php:122 themes/outline/customize.php:89
#: themes/simply-dark/customize.php:102
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"
#: themes/bitono/customize.php:142 themes/blend/customize.php:79
#: themes/bubble/customize.php:109 themes/clarity/customize.php:165
#: themes/customize.php:74 themes/default-base/customize.php:156
#: themes/nexus/customize.php:132
msgid "Opacity (default)"
msgstr "Opacidad (por defecto)"
#: themes/bitono/customize.php:152 themes/blend/customize.php:89
#: themes/bubble/customize.php:119 themes/clarity/customize.php:175
#: themes/customize.php:84 themes/default-base/customize.php:166
#: themes/nexus/customize.php:142
msgid "Opacity (hover)"
msgstr "Opacidad (al pasar el cursor)"
#: themes/bitono/customize.php:230 themes/bubble/customize.php:251
#: themes/clarity/customize.php:274 themes/cubic/customize.php:227
#: themes/databold/customize.php:237 themes/default-base/customize.php:279
#: themes/highway/customize.php:244 themes/jenga/customize.php:71
#: themes/nexus/customize.php:220 themes/outline/customize.php:204
#: themes/simply-dark/customize.php:180
msgid "Dots Border Radius"
msgstr "Radio del borde de puntos"
#: themes/bitono/customize.php:240 themes/bubble/customize.php:261
#: themes/clarity/customize.php:284 themes/disjoint/customize.php:131
#: themes/draxler/customize.php:193 themes/highway/customize.php:254
#: themes/jenga/customize.php:81 themes/nexus/customize.php:230
#: themes/outline/customize.php:214 themes/simply-dark/customize.php:190
msgid "Dots Width"
msgstr "Ancho de los puntos"
#: themes/bitono/customize.php:250 themes/bubble/customize.php:271
#: themes/clarity/customize.php:294 themes/disjoint/customize.php:141
#: themes/draxler/customize.php:203 themes/highway/customize.php:264
#: themes/jenga/customize.php:91 themes/nexus/customize.php:240
#: themes/outline/customize.php:224 themes/simply-dark/customize.php:200
msgid "Dots Height"
msgstr "Altura de los puntos"
#: themes/bitono/customize.php:260 themes/bubble/customize.php:281
#: themes/clarity/customize.php:304 themes/draxler/customize.php:213
#: themes/highway/customize.php:274 themes/nexus/customize.php:250
#: themes/outline/customize.php:234 themes/simply-dark/customize.php:210
msgid "Distance Between Dots"
msgstr "Distancia entre los puntos"
#: themes/bitono/customize.php:296 themes/clarity/customize.php:340
#: themes/cubic/customize.php:305 themes/databold/customize.php:293
#: themes/default-base/customize.php:325 themes/draxler/customize.php:249
#: themes/nexus/customize.php:286 themes/outline/customize.php:301
#: themes/precognition/customize.php:174 themes/simply-dark/customize.php:246
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: themes/blend/customize.php:194
msgid "Number Size"
msgstr "Tamaño de número"
#: themes/blend/customize.php:204
msgid "Number Line Height"
msgstr "Alto de línea de número"
#: themes/blend/customize.php:215
msgid "Number Underline Width"
msgstr "Ancho del subrayado de los números"
#: themes/bubble/customize.php:164 themes/cubic/customize.php:167
#: themes/databold/customize.php:177 themes/disjoint/customize.php:71
#: themes/highway/customize.php:184 themes/outline/customize.php:16
#: themes/outline/customize.php:144 themes/precognition/customize.php:102
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: themes/bubble/customize.php:291 themes/cubic/customize.php:247
#: themes/databold/customize.php:257 themes/disjoint/customize.php:151
#: themes/highway/customize.php:284 themes/outline/customize.php:244
msgid "Dots Border Width"
msgstr "Ancho del borde de puntos"
#: themes/clarity/customize.php:56
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"
#: themes/clarity/customize.php:155 themes/outline/customize.php:99
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"
#: themes/cubic/customize.php:237 themes/databold/customize.php:247
#: themes/default-base/customize.php:289
msgid "Dots Size"
msgstr "Tamaño de los puntos"
#: themes/cubic/customize.php:248
msgid "Visible in active and hover navigation dot"
msgstr "Visible en el punto de navegación activo y al pasar el cursor"
#: themes/cubic/customize.php:258 themes/outline/customize.php:254
msgid "Dots Border Style"
msgstr "Estilo del borde de puntos"
#: themes/cubic/customize.php:264 themes/outline/customize.php:260
msgid "Solid"
msgstr "Continuo"
#: themes/cubic/customize.php:268 themes/outline/customize.php:264
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"
#: themes/cubic/customize.php:272 themes/outline/customize.php:268
msgid "Dashed"
msgstr "Discontinuo"
#: themes/customize.php:44
msgid "Icon colors"
msgstr "Colores del icono"
#: themes/customize.php:127
msgid "Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas"
#: themes/default-base/customize.php:258
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: themes/manifest-legacy.php:15 themes/manifest.php:15
msgid "This is the default MetaSlider theme."
msgstr "Este es el tema por defecto de MetaSlider."
#: themes/manifest-legacy.php:23 themes/manifest.php:23
msgid ""
"Bitono is a minimalist theme with a 2-color scheme. Recommended for Image, "
"External Image and Post feed slides."
msgstr ""
"Bitono es un tema minimalista con un esquema de 2 colores. Recomendado para "
"diapositivas de imagen, imagen externa y feed de entradas."
#: themes/manifest-legacy.php:31 themes/manifest.php:31
msgid ""
"Clarity is focused on accessibility. It has easy-to-read fonts, and a "
"straightforward, distraction-free interface."
msgstr ""
"Clarity se centra en la accesibilidad. Tiene fuentes fáciles de leer y una "
"interfaz sencilla y sin distracciones."
#: themes/manifest-legacy.php:39 themes/manifest.php:39
msgid ""
"Databold is a modern, business theme with lots of room for your captions. "
"Databold is recommended for Image, External Image, and Post Feed slides."
msgstr ""
"Databold es un tema empresarial moderno con mucho espacio para las leyendas. "
"Databold se recomienda para diapositivas de imagen, imagen externa y feed de "
"entradas."
#: themes/manifest-legacy.php:47 themes/manifest.php:47
msgid ""
"Draxler is a stylish theme that places the navigation arrows in the top-"
"right corner. There's also plenty of room for your captions."
msgstr ""
"Draxler es un tema elegante que sitúa las flechas de navegación en la "
"esquina superior derecha. También hay espacio de sobra para tus leyendas."
#: themes/manifest-legacy.php:55 themes/manifest.php:55
msgid ""
"Featuring a built-in button with custom link, Nexus seamlessly integrates "
"key points and interactive elements, making your presentation both engaging "
"and navigable."
msgstr ""
"Equipado con un botón integrado con enlace personalizado, Nexus integra a la "
"perfección los puntos clave y los elementos interactivos, para que tu "
"presentación resulte atractiva y navegable."
#: themes/manifest-legacy.php:63 themes/manifest.php:64
msgid ""
"A standard slideshow layout with a modern design and large, clear arrows."
msgstr ""
"Un pase de diapositivas estándar con un diseño moderno y flechas grandes y "
"claras."
#: themes/manifest-legacy.php:72 themes/manifest.php:73
msgid "A clean, subtle theme that features block arrows and bold design."
msgstr ""
"Un tema limpio y sutil que incluye flechas de bloque y un diseño atrevido."
#: themes/manifest-legacy.php:81 themes/manifest.php:82
msgid ""
"A fun, circular design to brighten up your site. This theme works well with "
"dark images"
msgstr ""
"Un diseño divertido y circular para alegrar tu sitio. Este tema funciona "
"bien con imágenes oscuras"
#: themes/manifest-legacy.php:90 themes/manifest.php:91
msgid ""
"A smart, contemporary design that is built to blend seamlessly into any "
"theme."
msgstr ""
"Un diseño elegante y contemporáneo que se integra a la perfección en "
"cualquier tema."
#: themes/manifest-legacy.php:122 themes/manifest.php:122
msgid "This theme places the controls vertically for a unique look."
msgstr ""
"Este tema coloca los controles verticalmente para obtener un aspecto único."
#: themes/manifest-legacy.php:131 themes/manifest.php:131
msgid ""
"A futuristic and linear design that has a unique, horizontal navigation."
msgstr ""
"Un diseño futurista y lineal que cuenta con una navegación horizontal única."
#: themes/manifest-legacy.php:140 themes/manifest.php:140
msgid ""
"This lightweight design uses numbers for the navigation. The navigation, "
"caption, and arrows are share the same line."
msgstr ""
"Este diseño ligero utiliza números para la navegación. La navegación, la "
"leyenda y las flechas comparten la misma línea."
#: themes/manifest-legacy.php:149 themes/manifest.php:149
msgid ""
"This theme has a special additional functionality that uses image titles as "
"the slide navigation. "
msgstr ""
"Este tema tiene una funcionalidad adicional especial que utiliza títulos de "
"imágenes como la navegación de diapositivas. "
#: themes/manifest-legacy.php:150 themes/manifest.php:150
msgid ""
"If you would like to use the image titles as the navigation, you can do so "
"by editing the image title in the media library or manually on the slide "
"(SEO tab)."
msgstr ""
"Si quieres utilizar los títulos de las imágenes como navegación, tendrás que "
"editar el título de la imagen en la biblioteca de medios o manualmente en la "
"diapositiva (pestaña SEO)."
#: themes/manifest-legacy.php:180 themes/manifest.php:180
msgid "This theme has a unique design that gives it a sophisticated look."
msgstr "Este tema tiene un diseño único que le da un aspecto sofisticado."
#: themes/manifest-legacy.php:189 themes/manifest.php:189
msgid "A bold and clear design that works well on a darker images."
msgstr "Un diseño audaz y claro que funciona bien con imágenes más oscuras."
#: themes/manifest-legacy.php:198 themes/manifest.php:198
msgid ""
"A minimalist theme that gets out of the way so you can showcasing your "
"beautiful pictures. Best used with Image Slides."
msgstr ""
"Un tema minimalista que no interfiere para que puedas mostrar tus hermosas "
"fotos. Se utiliza mejor con las diapositivas de imagen."
#: themes/manifest-legacy.php:207
msgid ""
"The Nivo Light theme included here for legacy purposes. Note: only works "
"with Nivo Slider"
msgstr ""
"Tema Light de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. "
"Nota: sólo funciona con Nivo Slider"
#: themes/manifest-legacy.php:215
msgid ""
"The Nivo Bar theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Tema Bar de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. Nota: "
"sólo funciona con Nivo Slider"
#: themes/manifest-legacy.php:223
msgid ""
"The Nivo Dark theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Tema Dark de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. "
"Nota: sólo funciona con Nivo Slider"
#: themes/manifest-premium.php:14 themes/manifest-premium.php:26
msgid "minimalist"
msgstr "minimalista"
#: themes/manifest-premium.php:15
msgid "2 columns"
msgstr "2 columnas"
#: themes/manifest-premium.php:17
msgid "A 2 columns minimalistic theme to split your images and captions."
msgstr ""
"Un tema minimalista de 2 columnas para dividir tus imágenes y leyendas."
#: themes/manifest-premium.php:18
msgid ""
"Image, External URL and Post Feed slides are displayed in 2 columns, while "
"the others slide types are displayed in 1 column."
msgstr ""
"Las diapositivas de imagen, URL externa y feed de entradas se muestran en 2 "
"columnas, mientras que el resto de tipos de diapositivas se muestran en en 1 "
"columna."
#: themes/manifest-premium.php:27
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
#: themes/manifest-premium.php:28
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
#: themes/manifest-premium.php:30
msgid "A theme to showcase vertical images and videos."
msgstr "Un tema para mostrar imágenes y vídeos verticales."
#: themes/manifest-premium.php:31
msgid "Ideal for Images, Post Feed slides, YouTube and Vimeo vertical videos."
msgstr ""
"Ideal para imágenes, diapositivas de feed de entradas y vídeos verticales de "
"YouTube y Vimeo."
#: themes/manifest-premium.php:38
msgid ""
"A dynamic slideshow theme that emphasizes the active slide by scaling it "
"larger than the surrounding slides, creating a hero-like focal point that "
"draws the viewer's attention."
msgstr ""
"Un tema de pase de diapositivas dinámico que enfatiza la diapositiva activa "
"haciéndola más grande que las diapositivas circundantes, creando un punto "
"focal tipo héroe que atrae la atención del espectador."
#: themes/manifest-premium.php:39
msgid ""
"This is the Beta version of the Hero Theme and currently it must be full-"
"width. It should also be used with Carousel Mode disabled."
msgstr ""
"Esta es la versión Beta del Tema Hero y actualmente debe ser de ancho "
"completo. También debe utilizarse con el modo «Carrusel» desactivado."
#: themes/manifest-premium.php:46
msgid ""
"A slideshow theme that unveils captions on hover, adding a dynamic touch to "
"portfolios and showcases."
msgstr ""
"Un tema de pase de diapositivas que desvela las leyendas al pasar el cursor, "
"añadiendo un toque dinámico a los portfolios y los escaparates."
#: themes/manifest-premium.php:47
msgid "Best used on slideshows with captions."
msgstr "Es mejor utilizarlo en pases de diapositivas con leyendas."
#: themes/manifest-premium.php:54
msgid ""
"A modern slideshow theme with captions positioned at the top, showcasing "
"features with sleek elegance."
msgstr ""
"Un moderno tema de pase de diapositivas con leyendas situadas en la parte "
"superior, que muestra las características con elegancia."
#: themes/manifest-premium.php:55
msgid ""
"When using this theme with Carousel Mode, adjust the Carousel Margin setting "
"to create space between the slides."
msgstr ""
"Cuando se usa este tema con el «Modo carrusel», hay que ajustar el «Margen "
"del carrusel» para crear espacio entre las diapositivas."
#: themes/manifest.php:56
msgid ""
"To add a button to the Nexus theme, enter the URL and the button text into "
"the \"Link\" tab."
msgstr ""
"Para añadir un botón al tema Nexus, introduce la URL y el texto del botón en "
"la pestaña «Enlace»."
#: themes/nexus/customize.php:374
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: themes/nexus/v1.0.0/theme.php:46
msgid "Click Here"
msgstr "Haz clic aquí"
#: themes/precognition/customize.php:111
msgid "Text and Numbers"
msgstr "Texto y números"
#: themes/radix/customize.php:75
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: themes/radix/customize.php:84
msgid "Font Size for Active Number "
msgstr "Tamaño de fuente para el número activo "
#: themes/radix/customize.php:94
msgid "Line Height for Active Number "
msgstr "Alto de línea para el número activo "
#: themes/radix/customize.php:105
msgid "Font Size for Count Number "
msgstr "Tamaño de fuente para el número de recuento "
#: themes/radix/customize.php:115
msgid "Line Height for Count Number "
msgstr "Alto de línea para el número de recuento "
#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:57
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositiva anterior"
#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:58
msgid "Next Slide"
msgstr "Siguiente diapositiva"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:80
msgid "Preparing 1 slide..."
msgstr "Preparando 1 diapositiva..."
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:149
#: admin/assets/js/admin.js:1291
msgid "1 slide added successfully"
msgstr "1 diapositiva añadida correctamente"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:198
msgid "Opening add slide UI..."
msgstr "Abriendo la interfaz de usuario de añadir diapositiva…"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:201
msgid "Closing add slide UI..."
msgstr "Cerrando la interfaz de usuario de añadir diapositiva…"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:290
msgid "Updating slide..."
msgstr "Actualizando la diapositiva..."
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:342
msgid "Slide updated successfully"
msgstr "Diapositiva actualizada correctamente"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:628
msgid "Stop on first slide after looping"
msgstr "Detener en la primera diapositiva después del bucle"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:1119
msgid "Crop position saved and image cropped"
msgstr "Posición de recorte guardada e imagen recortada"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:1136
msgid "There was an error when saving crop position or cropping the image"
msgstr ""
"Ha habido un error al guardar la posición de recorte o al recortar la imagen"
#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:1303
msgid "Mobile options are enabled for this slide. Adjust using the Mobile tab."
msgstr ""
"Las opciones móviles están activadas para esta diapositiva. Ajústelas "
"utilizando la pestaña «Móvil»."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice opened"
msgstr "Aviso del gestor CSS abierto"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice closed"
msgstr "Aviso del gestor CSS cerrado"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager"
msgstr "Gestor CSS"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily add custom CSS to your slideshows to create the perfect design for "
"your sites."
msgstr ""
"Añade fácilmente CSS personalizado a tus pases de diapositivas para crear el "
"diseño perfecto para tus sitios."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Built-in text editor full of features."
msgstr "Editor de texto integrado lleno de características."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loads only on the front-end where needed."
msgstr "Solo carga en la portada cuando sea necesario."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Includes recipes to solve common scenarios."
msgstr "Incluye recetas para solucionar escenarios comunes."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice opened"
msgstr "Aviso de Analytics abierto"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice closed"
msgstr "Aviso de Analytics cerrado"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We'd also like to send you infrequent emails with important security and "
"feature updates. See our %s for more details."
msgstr ""
"También nos gustaría enviarte correos electrónicos poco frecuentes con "
"importantes actualizaciones de seguridad y funciones. Consulta nuestros %s "
"para más detalles."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "privacy policy"
msgstr "política de privacidad"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thanks for using MetaSlider"
msgstr "Gracias por usar MetaSlider"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We are currently building the next version of MetaSlider. Can you help us "
"out by sharing non-sensitive diagnostic information?"
msgstr ""
"Actualmente estamos construyendo la próxima versión de MetaSlider. ¿Puedes "
"ayudarnos compartiendo información de diagnóstico no sensible?"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Agree and continue"
msgstr "Aceptar y continuar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicating..."
msgstr "Duplicando…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"To edit this slide, click \"Restore\" and then \"Return to Published Slides\""
msgstr ""
"Para editar esta diapositiva, haz clic en «Restaurar» y luego en «Volver a "
"diapositivas publicadas»"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider dashboard loaded"
msgstr "Cargado el escritorio de MetaSlider"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving %s slides. This may take a few moments."
msgstr "Guardando %s diapositivas. Esto puede tardar unos momentos."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow saved"
msgstr "Pase de diapositivas guardado"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicated successfully. Reloading..."
msgstr "Duplicado correctamente. Recargando..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Still working... %s slides remaining..."
msgstr "Sigue trabajando... %s pases de diapositivas restantes..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled successfully"
msgstr "Visita guiada cancelada correctamente"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled unsuccessfully"
msgstr "Visita guiada cancelada incorrectamente"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This slideshow will be moved to the \"Trash\" area."
msgstr "Este pase de diapositivas se moverá a la área «Papelera»."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Invalid nonce token"
msgstr "Token nonce no válido"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Unable to proceed due to invalid nonce token."
msgstr "No se puede continuar debido a un token nonce no válido."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Something went wrong"
msgstr "Se ha producido un error"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preparing slideshow for duplication..."
msgstr "Preparando el pase de diapositivas para duplicado..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:88
msgid "Doing something..."
msgstr "Haciendo algo…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:96
msgid "No error message provided."
msgstr "No se han proporcionado un mensaje sobre el error."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:113
msgid "Undefined error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error no definido"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:169
msgid "No error message reported."
msgstr "No se ha informado de ningún mensaje de error."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving theme..."
msgstr "Guardando tema…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme saved"
msgstr "Tema guardado"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Theme"
msgstr "Tema del pase de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This theme is not officially supported by the slider you chose. Your results "
"might vary."
msgstr ""
"Este tema no es oficialmente compatible con la diapositiva que has elegido. "
"Tus resultados podrían variar."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "theme"
msgstr "tema"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Legacy"
msgstr "Heredado"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalizado"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the design your slideshow with a stylish MetaSlider theme!"
msgstr ""
"¡Cambia el diseño de tu pase de diapositivas con un elegante tema MetaSlider!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select a custom theme"
msgstr "Selecciona un tema personalizado"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All themes"
msgstr "Todos los temas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get MetaSlider Pro!"
msgstr "¡Obtén MetaSlider Pro!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now to unlock this theme!"
msgstr "¡Mejora ahora para desbloquear este tema!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now to build your own custom themes!"
msgstr "¡Actualiza ahora para construir tus propios temas personalizados!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider Pro is installed!"
msgstr "¡MetaSlider Pro instalado!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You can create your own themes with our theme editor"
msgstr "Puedes crear tus propios temas con nuestro editor de temas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get started"
msgstr "Primeros pasos"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles del tema"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Instructions"
msgstr "Instrucciones del tema"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Style Details"
msgstr "Detalles del estilo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This style was created with the Theme Editor."
msgstr "Este estilo fue creado con el editor de temas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This theme was created through the theme editor."
msgstr "Este tema fue creado con el editor de temas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "How To Use"
msgstr "Cómo utilizarlo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select a theme on the left to use on this slideshow. Click the theme for "
"more details."
msgstr ""
"Selecciona un tema de la izquierda para usarlo en este pase de diapositivas. "
"Haz clic en el tema para más detalles."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"MetaSlider Pro gives you access to extra themes. You can also create "
"completely new themes that can easily be added to new slideshows."
msgstr ""
"MetaSlider Pro te da acceso a temas adicionales. También puedes crear temas "
"completamente nuevos que se pueden añadir fácilmente a nuevos pases de "
"diapositivas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Error: No themes were found."
msgstr "Error: No se encontró ningún tema."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview slideshow"
msgstr "Previsualizar pase de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle overlay type"
msgstr "Cambiar tipo de superposición"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle full width"
msgstr "Cambiar a ancho completo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exit preview"
msgstr "Salir de la vista previa"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This feature is not fully supported in this browser."
msgstr "Esta característica no es totalmente compatible con este navegador."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media caption"
msgstr "Leyenda de medios"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media description"
msgstr "Descripción de medios"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Manual entry"
msgstr "Introducción manual"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enter text that will appear with your image slide."
msgstr "Introduce el texto que aparecerá con la diapositiva de tu imagen."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Automatically updates directly from the WP Media Library"
msgstr ""
"Se actualiza automáticamente desde la biblioteca de medios de WP "
"directamente."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No default was found"
msgstr "No se encontró nada por defecto"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You may use HTML here"
msgstr "Aquí puedes usar HTML"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All media items"
msgstr "Todos los medios"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search Unsplash API"
msgstr "Buscar API de Unsplash"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search unsplash.com..."
msgstr "Buscar en unsplash.com…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load more"
msgstr "Load more"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s on Unsplash"
msgstr "Foto de %s en Unsplash"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo on Unsplash"
msgstr "Foto en Unsplash"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening Unsplash tab..."
msgstr "Abriendo pestaña de Unsplash…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Unsplash tab closed"
msgstr "Pestaña de Unsplash cerrada"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No photots found."
msgstr "No se encontraron fotos."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s"
msgstr "Foto de %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Deselect"
msgstr "Anular selección"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles del adjunto"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "1000 by 1000 pixels"
msgid "%s by %s pixels"
msgstr "%s por %s píxeles"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view original"
msgstr "ver original"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Portfolio"
msgstr "Porfolio"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alt"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All photos published on Unsplash can be used for free."
msgstr "Todas las fotos publicadas en Unsplash se pueden usar gratuitamente."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view license"
msgstr "ver licencia"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Complete!"
msgstr "¡Completo!"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Crunching..."
msgstr "Contrayendo..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import Slides"
msgstr "Importar diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import slides"
msgstr "Importar diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You currently do not have any slides to preview. If you want, we can import "
"some image slides for you."
msgstr ""
"Actualmente no tienes diapositivas para previsualizar. Si quieres, podemos "
"importar algunas imágenes de diapositivas para ti. "
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No valid files found"
msgstr "No se encontraron archivos válidos"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drag and drop interface not available."
msgstr "La interfaz de arrastrar y soltar no está disponible"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drop images here"
msgstr "Arrastra las imágenes aquí"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press %s to save or %s to cancel."
msgstr "Pulsa %s para guardar o %s para cancelar."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ENTER key on a keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ESCAPE key on a keyboard"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode copied"
msgstr "Shortcode copiado"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode unable to be copied automatically"
msgstr "No se ha podido copiar automáticamente el shortcode"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open utility modal..."
msgstr "Fallo al abrir la ventana emergente de utilidad…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening utility modal..."
msgstr "Abriendo la ventana emergente de utilidad…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Closing utility modal..."
msgstr "Cerrando la ventana emergente de utilidad…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides"
msgstr "No hay diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "number of slides, ex \"7 slides\""
msgid "%s slides"
msgstr "%s diapositiva(s)"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "last updated: %s"
msgstr "última actualización: %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing 1 slideshow"
msgstr "Viendo 1 pase de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows"
msgstr "Viendo %s de %s pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search slideshows (Press ctrl + / to focus)"
msgstr "Buscar pases de diapositivas (pulsa «Ctrl + /» para enfocar)"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching slideshows..."
msgstr "Buscando pases de diapositivas..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "1 slideshow"
msgstr "1 pase de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows (%s loaded)"
msgstr "Viendo %s de %s pases de diapositivas (%s cargados)"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing %s slideshows into local storage..."
msgstr "Indexando %s pases de diapositivas en el almacenamiento local..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All Slideshows loaded"
msgstr "Se han cargado todos los pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Fetching slideshows..."
msgstr "Obteniendo pases de diapositivas..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing slideshows... %s remaining"
msgstr "Indexando los pases de diapositivas... %s restantes"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This feature is not fully supported in Internet Explorer 11 and you may "
"experience slow search result times."
msgstr ""
"Esta característica no es totalmente compatible con Internet Explorer 11 y "
"puedes experimentar tiempos lentos en los resultados de búsqueda."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordenar por el título"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by modified date"
msgstr "Ordenar por la fecha de modificación"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter slideshows"
msgstr "Filtrar los pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load all"
msgstr "Cargar todo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Clear cache"
msgstr "Vaciar la caché"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load remaining %s slideshows"
msgstr "Cargar las %s diapositivas restantes"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to clear the slideshow cache from your web browser"
msgstr ""
"Pulsa para vaciar la caché de los pases de diapositivas de tu navegador web"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading slideshows..."
msgstr "Cargando los pases de diapositivas..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Browse slideshows"
msgstr "Explorar los pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Collapse"
msgstr "Cerrar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to expand"
msgstr "Pulsa para ampliar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Copy all"
msgstr "Copiar todo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All settings saved"
msgstr "Todos los ajustes guardados"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Here you will find documentation, and two support tiers to choose from. "
"Additionally, you may supply us with extra information specific to your "
"website, server, etc."
msgstr ""
"Aquí encontrarás documentación y dos niveles de soporte para elegir. Además, "
"puedes proporcionarnos información adicional específica para tu web, "
"servidor, etc."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Documentation 📚"
msgstr "Documentación 📚"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Check out our documentation page for examples, and more information about "
"what you can do with MetaSlider."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestra página de documentación para ver ejemplos y más "
"información sobre lo que puedes hacer con MetaSlider."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit documentation"
msgstr "Visitar la documentación"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Free Basic Support 🚀"
msgstr "Soporte básico gratuito 🚀"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For users of the free version of MetaSlider, we offer full free support on "
"the wordpress.org forums."
msgstr ""
"Para los usuarios de la versión gratuita de MetaSlider, ofrecemos soporte "
"completo gratuito en los foros de wordpress.org."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit wordpress.org"
msgstr "Visitar wordpress.org"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Paid Premium Support 🌟"
msgstr "Soporte Premium de pago 🌟"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Paid users of the premium plugin can open a ticket on our private support "
"center to receive personalized support and faster response times."
msgstr ""
"Los usuarios de pago del plugin premium pueden abrir un tique en nuestro "
"centro privado de soporte para recibir soporte personalizado y tiempos de "
"respuesta más rápidos."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit metaslider.com"
msgstr "Visitar metaslider.com"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Site Information"
msgstr "Información del sitio"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For your convenience, you can copy the basic site information before to help "
"us speed up the debugging process. Be sure to verify that no personal "
"information is included that you might want to keep private."
msgstr ""
"Para tu comodidad, puedes copiar antes la información básica del sitio para "
"ayudarnos a acelerar el proceso de depuración. Asegúrate de verificar que no "
"se incluye ninguna información personal que quieras mantener en privado."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the default title that will be used when creating a new slideshow. "
"Use %s and it will be replaced by the current slideshow ID."
msgstr ""
"Cambia el título por defecto que se usará al crear un nuevo pase de "
"diapositivas. Utiliza %s y se reemplazará por el ID del pase de diapositivas "
"actual."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you are a pro member, enter your license key here to receive updates. %s"
msgstr ""
"Si eres un miembro Pro, introduce aquí tu clave de licencia para recibir "
"actualizaciones. %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade here"
msgstr "Actualizar aquí"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Opt-in to let MetaSlider responsibly collect information about how you use "
"our plugin. This is disabled by default, but may have been enabled by via a "
"notification. %s"
msgstr ""
"Opta por permitir que MetaSlider recopile responsablemente información sobre "
"cómo usas nuestro plugin. Está desactivado por defecto, pero puede haber "
"sido activado a través de un aviso. %s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "View our detailed privacy policy"
msgstr "Mira nuestra detallada política de privacidad"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow settings saved"
msgstr "Ajustes del pase de diapositivas guardados"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global settings saved"
msgstr "Ajustes globales guardados"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Pro settings saved"
msgstr "Ajustes Pro guardados"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Defaults"
msgstr "Ajustes por defecto de los pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the default settings used when creating new slideshows."
msgstr ""
"Actualiza los ajustes por defecto utilizados al crear nuevos pases de "
"diapositivas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Default Slideshow Title"
msgstr "Título por defecto del pase de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default title"
msgstr "Cambiar el título por defecto"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Width"
msgstr "Ancho base de la imagen"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default width for the base image. This will be used for the "
"slideshow dimensions and base image cropping."
msgstr ""
"Actualiza el ancho por defecto para la base de la imagen. Esto se usará para "
"las dimensiones del pase de diapositivas y el recorte base de la imagen."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default width"
msgstr "Cambiar el ancho por defecto"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Height"
msgstr "Altura base de la imagen"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default height for the base image. This will be used for the base "
"image cropping and slideshow dimensions. If set to 100% width, the height "
"will scale accordingly."
msgstr ""
"Actualiza la altura por defecto para la base de la imagen. Esto se usará "
"para el recorte base de la imagen y para las dimensiones del pase de "
"diapositivas. Si se configura a un ancho del 100% la altura se ajustará en "
"consecuencia."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"While the width and height defined above will be used for cropping (if "
"enabled) and the base slideshow dimensions, you may also set the slideshow "
"to stretch to its container."
msgstr ""
"Aunque el ancho y alto definidos arriba podrán usarse para el recorte (si "
"esté activo) y las dimensiones base del pase de diapositivas, puedes también "
"configurar que el pase de diapositivas se ajuste a su contenedor."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the default navigation when creating a new slideshow. Show options so "
"that users can browse the slides."
msgstr ""
"Cambiar la navegación por defecto al crear un nuevo pase de diapositivas. "
"Mostrar opciones para que los usuarios puedan navegar por las diapositivas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the default transition between slides automatically when creating a "
"new slideshow."
msgstr ""
"Cambiar automáticamente la transición por defecto entre diapositivas al "
"crear un nuevo pase de diapositivas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the settings used for all the slideshows on your site."
msgstr ""
"Actualiza los ajustes utilizados para todos los pases de diapositivas de tu "
"sitio."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "License Key"
msgstr "Clave de la licencia"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update license key"
msgstr "Actualizar la clave de la licencia"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Improve MetaSlider"
msgstr "Ayudar a mejorar MetaSlider"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Mobile Settings"
msgstr "Activa los ajustes para los móviles"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Add option to hide slides and captions per screen size."
msgstr ""
"Añadir la opción de ocultar diapositivas y leyendas por tamaño de pantalla."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Ajustes para los móviles"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Set breakpoints for different screen sizes"
msgstr "Establece puntos de ruptura para diferentes tamaños de pantalla"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Disable Legacy Libraries"
msgstr "Desactivas las bibliotecas heredadas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This setting allows you to disable the legacy slideshow libraries: Nivo "
"Slider, Coin Slider, and Responsive Slides"
msgstr ""
"Este ajuste te permite de desactivar las bibliotecas de pases de "
"diapositivas heredadas: Nivo Slider, Coin Slider y Responsive Slides"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You can safely enable this setting. None of your slideshows use the legacy "
"libraries."
msgstr ""
"Puedes activar este ajuste sin problemas. Ninguna de tus pases de "
"diapositivas utiliza las bibliotecas heredadas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshows that use legacy libraries."
msgstr ""
"Actualmente tienes %s pases de diapositivas que utilizan bibliotecas "
"heredadas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshow that uses legacy libraries."
msgstr ""
"Actualmente tienes %s pases de diapositivas que utilizan bibliotecas "
"heredadas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable MetaSlider on Admin Bar"
msgstr "Activar MetaSlider en la barra de administración"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Add and edit slideshows easier by showing MetaSlider on your admin bar."
msgstr ""
"Añade y edita presentaciones más fácilmente mostrando MetaSlider en tu barra "
"de administración."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Frontend Edit Links"
msgstr "Activar los enlaces de edición de la portada"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Edit slideshows easily by showing MetaSlider link under each slideshow."
msgstr ""
"Edita presentaciones fácilmente mostrando el enlace MetaSlider debajo de "
"cada presentación."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Last"
msgstr "Último"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "First"
msgstr "Primero"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "New slides order"
msgstr "Nuevo orden de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select the position for new added slides."
msgstr "Selecciona la posición para las nuevas diapositivas añadidas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Disable Legacy Widget"
msgstr "Desactivar el widget heredado"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This setting allows you to disable the legacy MetaSlider widget."
msgstr "Este ajuste te permite desactivar el widget MetaSlider heredado."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable TinyMCE"
msgstr "Activar TinyMCE"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "TinyMCE is a WYSIWYG editor you can use in slide captions."
msgstr ""
"TinyMCE es un editor WYSIWYG que puedes utilizar en las leyendas de las "
"diapositivas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Ajustes del escritorio"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Set default sorting options and items per page for your Dashboard."
msgstr ""
"Establece por defecto las opciones de ordenación y los elementos por página "
"para tu escritorio."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow ID"
msgstr "ID del pase de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Date Created"
msgstr "Fecha de creación"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort Slideshows By"
msgstr "Ordenar pases de diapositivas por"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Items Per Page"
msgstr "Elementos por página"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Pro Settings"
msgstr "Ajustes Pro"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the MetaSlider Pro settings."
msgstr "Actualiza los ajustes de MetaSlider Pro."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select how many custom fields will display in the dropdown menu when you are "
"inserting tags."
msgstr ""
"Selecciona cuántos campos personalizados se mostrarán en el menú desplegable "
"al insertar etiquetas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the maximum custom fields for Post Feed"
msgstr "Cambia el máximo de campos personalizados para el feed de entradas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Legacy Theme Editor"
msgstr "Activar el editor de temas heredados"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This setting allows you to enable the legacy Theme Editor."
msgstr "Este ajuste te permite activar el editor de tema heredado."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The data in this file does not appear to be valid."
msgstr "Los datos de este archivo no parecen ser válidos."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Found %s slideshows"
msgstr "Encontrados %s pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image search complete"
msgstr "Búsqueda de imágenes completa"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "We are still searching for your images. Please wait."
msgstr "Todavía estamos buscando tus imágenes. Por favor, espera."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to import"
msgstr "No tienes ningún pase de diapositivas que importar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Some images are missing"
msgstr "Faltan algunas imágenes"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"When images are missing you will have to manually update or delete the slide "
"after the import completes."
msgstr ""
"Cuando haya imágenes no disponibles tendrás que subir o borrar manualmente "
"la diapositiva cuando termine la importación."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Continue"
msgstr "Seguir"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing %s slideshows..."
msgstr "Importando %s pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import successful"
msgstr "Importación correcta"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily import slideshows generated by MetaSlider. This requires a file "
"generated from the Export tab."
msgstr ""
"Importa fácilmente pases de diapositivas creados con MetaSlider. Este "
"requiere un archivo generado desde la pestaña de exportación."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load slideshows"
msgstr "Cargar pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have an export file, you may upload it here to be processed. "
"Information about each slideshow will be presented below. You will be able "
"to confirm before importing."
msgstr ""
"Si tienes un archivo de importación puedes subirlo aquí para procesarlo. La "
"información de cada pase de diapositivas se mostrará abajo. Podrás confirmar "
"antes de importar."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All images required to import are accounted for."
msgstr "Todas las imágenes necesarias para la importación están contadas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The following images were not found:"
msgstr "Las siguientes imágenes no se han encontrado:"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Note: You can still import slideshows that contain missing images. You will "
"just need to manually update or delete these slides from their individual "
"slideshow edit pages."
msgstr ""
"Nota: Aún puedes importar pases de diapositivas que contengan imágenes que "
"falten. Solo necesitarás actualizar o borrar manualmente esas diapositivas "
"de sus páginas individuales de edición del pase de diapositivas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Title: "
msgstr "Título del pase de diapositivas: "
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No image name provided"
msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de la imagen"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import %s slideshows"
msgstr "Importar %s pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to import below. Then click here to import "
"them."
msgstr ""
"Selecciona abajo los pases de diapositivas que quieres importar, luego haz "
"clic aquí para importarlos."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Post Feed slide"
msgstr "Feed de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "External slide"
msgstr "Diapositiva externa"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image not found
%s"
msgstr "Imagen no encontrada
%s"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna diapositiva"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading %s slideshows..."
msgstr "Cargando %s pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to export"
msgstr "No tienes ningún pase de diapositivas que exportar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exporting %s slideshows..."
msgstr "Exportando %s pases de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export successful"
msgstr "Exportación correcta"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:114
msgid "No slideshows found."
msgstr "No se ha encontrado ningún pase de diapositivas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Create a new slideshow now"
msgstr "Crea ahora un nuevo pase de diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have only a few slideshows, we will prepare them automatically. If "
"you have many slideshows, click the \"Load\" button."
msgstr ""
"Si tiene pocos pases de diapositivas, los prepararemos automáticamente. Si "
"tiene muchos pases de diapositivas, haz clic en el botón «Subir»."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Choose the slideshows you wish to export."
msgstr "Selecciona los pases de diapositivas que quieres exportar."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Click the \"Export\" button."
msgstr "Haz clic en el botón «Exportar»."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"A .json file will automatically be downloaded with all your slideshow data."
msgstr ""
"Se descargará automáticamente un archivo .json con todos los datos de la "
"presentación."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "A few notes on exporting slideshow images:"
msgstr ""
"Algunas notas sobre la exportación de imágenes de pases de diapositivas:"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Your images need to be exported manually. Please upload them to the new "
"website before importing these slideshows."
msgstr ""
"Tus imágenes deben exportarse manualmente. Súbelas a la nueva web antes de "
"importar estos pases de diapositivas."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Images will need to keep the same file names on the new site."
msgstr ""
"Las imágenes deberán mantener los mismos nombres de archivo en la nueva web."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Read our guide on exporting images."
msgstr "Lee nuestra guía sobre la exportación de imágenes."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You have %s slideshows that can be exported. Information about each "
"slideshow will be presented below."
msgstr ""
"Tienes %s pases de diapositivas que se pueden exportar. La información de "
"cada pase de diapositivas se mostrará abajo."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export %s slideshows"
msgstr "Exportar %s diapositivas"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to export below, then press here to export "
"them."
msgstr ""
"Selecciona abajo las diapositivas que quieres exportar, luego pulsa aquí "
"para exportarlos."
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open the settings page..."
msgstr "Fallo al abrir la página de ajustes…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening settings page..."
msgstr "Abriendo la página de ajustes…"
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Page not found: %s"
msgstr "Página no encontrada: %s"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:12
msgid "Add a slide"
msgstr "Añadir una diapositiva"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:13
msgid ""
"Thanks for using MetaSlider. To get started, click the \"Add Slide\" button "
"to create your first slide."
msgstr ""
"Gracias por usar MetaSlider. Para empezar haz clic en el botón de «Añadir "
"diapositiva» para crear tu primera diapositiva."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:19
msgid "Select images"
msgstr "Seleccionar imágenes"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:20
msgid ""
"You can easily add an image from one of the options here. Additionally we "
"provide free images from the Unsplash library."
msgstr ""
"Puedes añadir fácilmente una imagen aquí desde una de las opciones. Además, "
"proporcionamos imágenes gratuitas de la biblioteca de Unsplash."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:29
msgid "Next step"
msgstr "Siguiente paso"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:38
msgid "Search unsplash"
msgstr "Buscar en Unsplash"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:39
msgid ""
"Choose an image from the left, or search for any topic here to bring up more "
"images."
msgstr ""
"Elige una imagen de la izquierda o busca aquí cualquier temática para "
"obtener más imágenes."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:44
msgid "Hide step"
msgstr "Ocultar el paso"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:53
msgid "Create your slide"
msgstr "Crea tu diapositiva"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:54
msgid "After you have selected an image, press here to create your slide."
msgstr ""
"Después de seleccionar una imagen, pulsa aquí para crear tu diapositiva."
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:67
msgid "Preview Slideshow"
msgstr "Vista previa del pase de diapositivas"
#: admin/assets/js/app/tour/main.js:68
msgid ""
"Now that you have some slides set, you can preview your slideshow by "
"pressing here."
msgstr ""
"Ahora que tienes algunas diapositivas, puedes previsualizar el pase de "
"diapositivas haciendo clic aquí."
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:47
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Ajustes del pase de diapositivas"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:55
msgid "Edit slideshow"
msgstr "Editar el pase de diapositivas"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:72
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Clase CSS adicional"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:93
msgid "Refresh preview"
msgstr "Actualizar la vista previa"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:107
msgid "Loading slideshows list..."
msgstr "Cargando la lista de pases de diapositivas..."
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:115
msgid "Create one now!"
msgstr "¡Crear uno ahora!"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/preview.js:171
msgid "Loading slideshow"
msgstr "Cargando el pase de diapositivas"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/refresh-button.js:35
msgid "Update preview"
msgstr "Actualizar la vista previa"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:26
#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:29
msgid "Select a slideshow"
msgstr "Seleccionar un pase de diapositivas"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:15
msgid "Normal width"
msgstr "Ancho normal"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:19
msgid "Wide width"
msgstr "Ancho amplio"
#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:23
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:79
msgid "Use MetaSlider to insert slideshows and sliders in your page"
msgstr ""
"Usa MetaSlider para insertar pases de diapositivas y carruseles en tu página"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slider"
msgstr "carrusel"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slideshow"
msgstr "pase de diapositivas"
#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "gallery"
msgstr "galería"
#~ msgid "Loop Continuously"
#~ msgstr "En bucle continuo"
#~ msgid "Randomize the order of the slides."
#~ msgstr "Ordenar aleatoriamente las diapositivas."
#~ msgid "External URL"
#~ msgstr "URL externa"
#~ msgid "Tiktok"
#~ msgstr "Tiktok"
#~ msgid "Add slideshow"
#~ msgstr "Añadir presentación de diapositivas"
#~ msgid "Vertical Position"
#~ msgstr "Posición vertical"
#~ msgid "Taking bottom as reference point."
#~ msgstr "Tomando el fondo como punto de referencia."
#~ msgid "Date: %s"
#~ msgstr "Fecha: %s"
#~ msgid "Version: v%s"
#~ msgstr "Versión: %s"
#~ msgid ""
#~ "If no theme is selected we will use the default theme provided by the "
#~ "slider plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Si no se selecciona un tema, usaremos el tema por defecto proporcionado "
#~ "por el plugin del carrusel"
#~ msgid "Arrows Icon"
#~ msgstr "Icono de las flechas"
#~ msgid "Navigation Color"
#~ msgstr "Color de la navegación"
#~ msgid "Navigation numbers"
#~ msgstr "Números de la navegación"
#~ msgid "Arrows Background"
#~ msgstr "Fondo de las flechas"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Botón de reproducción"
#~ msgid "Play Button Icon"
#~ msgstr "Icono del botón de reproducción"
#~ msgid "Navigation Background"
#~ msgstr "Fondo de la navegación"
#~ msgid "Navigation Border"
#~ msgstr "Borde de la navegación"
#~ msgid "Button Background"
#~ msgstr "Fondo del botón"
#~ msgid "Navigation Active"
#~ msgstr "Navegación activa"
#~ msgid "Caption text"
#~ msgstr "Texto de la leyenda"
#~ msgid "Caption links"
#~ msgstr "Enlaces de la leyenda"
#~ msgid "Arrows Icon Hover"
#~ msgstr "Icono de las flechas al pasar el cursor"
#~ msgid "Play Button Hover"
#~ msgstr "Botón de reproducción al pasar el cursor"
#~ msgid "Play Button Icon Hover"
#~ msgstr "Icono del botón de reproducción al pasar el cursor"
#~ msgid "Button Hover"
#~ msgstr "Botón al pasar el cursor"
#~ msgid "Create a slideshow with sample images"
#~ msgstr "Crear una presentación de diapositivas con imágenes de muestra"
#~ msgid "Draxler is a minimalist theme."
#~ msgstr "Draxler es un tema minimalista."
#~ msgid "A simple, slick square design that looks good on darker images."
#~ msgstr ""
#~ "Un diseño cuadrado simple y elegante que se ve bien en imágenes más "
#~ "oscuras."
#~ msgid "A simple theme that neatly blends into any existing website."
#~ msgstr ""
#~ "Un tema sencillo que se integra perfectamente en cualquier sitio web "
#~ "existente."
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Descartar"
#~ msgid "100% width"
#~ msgstr "Ancho 100%"
#~ msgid "Easing"
#~ msgstr "Suavizado"
#~ msgid "Trashed slides"
#~ msgstr "Diapositivas eliminadas"
#~ msgid "Show the slide navigation bullets"
#~ msgstr "Mostrar iconos de navegación de slider."
#~ msgid "Continuously"
#~ msgstr "En continuo"
#~ msgid ""
#~ "Choose one of our demos with sample images, or a blank slideshow with no "
#~ "images."
#~ msgstr ""
#~ "Elije una de nuestras demos con imágenes de muestra o una presentación en "
#~ "blanco sin imágenes."
#~ msgid "Add HTML overlay slides"
#~ msgstr "Añadir diapositivas de superposición HTML"
#~ msgid "Create completely customized HTML slides using the inline editor."
#~ msgstr ""
#~ "Crea diapositivas HTML completamente personalizadas con el editor "
#~ "integrado."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"
#~ msgid ""
#~ "However, it looks like you have custom themes available. Select \"My "
#~ "Custom Themes\" from the navigation up top to view your custom themes."
#~ msgstr ""
#~ "Sin embargo, parece que tienes disponibles temas personalizados. "
#~ "Selecciona «Mis temas personalizados» en la navegación superior para ver "
#~ "tus temas personalizados."
#~ msgid "My Custom Themes"
#~ msgstr "Mis temas personalizados"
#~ msgid ""
#~ "Choose whether the slides loop or stop on a specific slide. The slides "
#~ "will loop infinitely if you choose \"Continuously\" and the \"Slide\" "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Elige si las diapositivas se reproducen en bucle o se detienen en una "
#~ "diapositiva específica. Las diapositivas se reproducirán en bucle "
#~ "infinito si eliges «Continuamente» y el efecto «Diapositiva»."
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Efecto"
#~ msgid "Configure loop"
#~ msgstr "Configurar bucle"
#~ msgid "Fade in the first slide"
#~ msgstr "Fundido de la primera diapositiva"
#~ msgid ""
#~ "Easing enhances the motion dynamics during transitions and is exclusively "
#~ "accessible when the 'Slide' transition setting is chosen."
#~ msgstr ""
#~ "La suavización mejora la dinámica del movimiento durante las transiciones "
#~ "y es accesible exclusivamente cuando se elige el ajuste de transición "
#~ "«Deslizar»."
#~ msgid ""
#~ "Hey there! We just started working on a brand new gallery extension. Check it out and let us know what you think!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Hola! Acabamos de empezar a trabajar en una nueva extensión de la "
#~ "galería. ¡Échale un vistazo y danos tu opinión!"
#~ msgid "You do not have access to this resource."
#~ msgstr "No tienes acceso a este recurso."
#~ msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
#~ msgstr "Ajustar la duración de las animaciones en milisegundos"
#~ msgid "Select the sliding direction"
#~ msgstr "Seleccionar la dirección del pase"
#~ msgid "press to learn more"
#~ msgstr "pulsa para aprender más"
#~ msgid "Get MetaSlider Pro now to add a start/end date option to your slides"
#~ msgstr ""
#~ "Obtén MetaSlider Pro para añadirle una fecha de inicio/fin a tus "
#~ "diapositivas"
#~ msgid "Get it now!"
#~ msgstr "¡Consíguelo ahora!"
#~ msgid "Failed to add slide. Slide is not an image."
#~ msgstr "No se pudo agregar diapositiva. Diapositiva no es una imagen."
#~ msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
#~ msgid "Insert MetaSlider"
#~ msgstr "Insertar MetaSlider"
#~ msgid "Upgrade to pro now"
#~ msgstr "Actualiza a pro ahora"
#~ msgid "Upgrading also includes:"
#~ msgstr "La actualización también incluye:"
#~ msgid "Layer, video and post type slides."
#~ msgstr "Diapositivas de capa, vídeo y tipo de contenido."
#~ msgid "Slide scheduling - decide when slides appear."
#~ msgstr ""
#~ "Programación de diapositivas - decide cuándo aparecerán las diapositivas."
#~ msgid "Premium support - ask us anyting!"
#~ msgstr "Soporte premium - ¡pregúntanos cualquier cosa!"
#~ msgid "Click to edit or update"
#~ msgstr "Haz clic para editar o actualizar"
#~ msgid ""
#~ "Here you will find general account settings and options related to your "
#~ "account"
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes encontrar ajustes generales de la cuenta y opciones "
#~ "relacionadas con tu cuenta"
#~ msgid "Enable Gallery (Beta)"
#~ msgstr "Activa galleria (beta)"
#~ msgid "Fast, SEO-focused, fully WCAG accessible and easy to use galleries."
#~ msgstr ""
#~ "Galerías rápidas, optimizadas para SEO, totalmente accesibles para WCAG y "
#~ "fáciles de usar."
#~ msgid "free"
#~ msgstr "gratis"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"
#~ msgid "Multiple slideshow types"
#~ msgstr "Varios tipos de pases de diapostivas"
#~ msgctxt "\"FlexSlider\" and \"Nivo Slider\" are plugin names."
#~ msgid "Including FlexSlider, Nivo Slider and we will soon be adding more."
#~ msgstr "Incluyendo FlexSlider, Nivo Slider y pronto añadiremos más."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "Post feed slides"
#~ msgstr "Diapositivas de lista de entradas"
#~ msgid "Easing is only available with the 'Slide' transition setting"
#~ msgstr ""
#~ "La atenuación sólo está disponible con el ajuste de transición 'Deslizar'"
#~ msgid ""
#~ "Specify any custom CSS Classes you would like to be added to the slider "
#~ "wrapper"
#~ msgstr "Añadir las clases CSS personalizadas en el pase de diapositivas"
#~ msgid "Delete slideshow"
#~ msgstr "Borrar el pase de diapositivas"
#~ msgid "You will not be able to undo this."
#~ msgstr "No podrás deshacer esto."
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Aprende más"
#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "Introducir manualmente"
#~ msgid "How to Use"
#~ msgstr "Cómo utilizar"
#~ msgid "Toggle title"
#~ msgstr "Alternat título"
#~ msgid ""
#~ "To display your slideshow, add the following shortcode (in orange) to "
#~ "your page. If adding the slideshow to your theme files, additionally "
#~ "include the surrounding PHP code (in gray)."
#~ msgstr ""
#~ "Para mostrar tu pase de diapositivas, añade el siguiente shortcode (en "
#~ "naranja) a tu página. Si estás añadiendo el carrusel a los archivos de tu "
#~ "tema, añade también el código PHP (en gris)."
#~ msgid "Copy all code"
#~ msgstr "Copiar todo el código"
#~ msgid ""
#~ "Press to load available slideshows then choose which slideshows to "
#~ "export. If you only have a few slideshows we will prepare them "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Pulsa para cargar los pases de diapositivas disponibles, luego elige qué "
#~ "pases de diapositivas exportar. Si solo tienes unos pocos pases de "
#~ "diapositivas los prepararemos automáticamente."
#~ msgid ""
#~ "Pressing export will gather and organize all of your slideshows into a "
#~ "single data file that you can use to restore on another website."
#~ msgstr ""
#~ "Al pulsar la tecla de exportación se reunirán y organizarán todas tus "
#~ "pases de diapositivas en un único archivo de datos que puedes utilizar "
#~ "para restaurar en otra web."
#~ msgid ""
#~ "Your images will need to be exported manually and uploaded to the new "
#~ "website before importing these slideshows. Additionally, image file names "
#~ "need to match as we will use built in WordPress functions to locate the "
#~ "image based on its current name."
#~ msgstr ""
#~ "Tus imágenes se tienen que exportar y subir manualmente a la nueva web "
#~ "antes de importar estos pases de diapositivas. Adicionalmente, los "
#~ "nombres de archivos de imagen tienen que coincidir ya que usaremos las "
#~ "funciones integradas en WordPress para localizar las imágenes basándonos "
#~ "en su nombre actual."
#~ msgid "Learn how"
#~ msgstr "Más información sobre cómo hacerlo"
#~ msgid ""
#~ "Please note that content contained in \"Post Type\" slides will not be "
#~ "exported. Only the slide configurations that refer to the content will be."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, ten en cuenta que el contenido de las diapositivas del «tipo "
#~ "de contenido» no se exportará. Solo se exportarán las configuraciones "
#~ "referidas al contenido."
#~ msgctxt ""
#~ "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible. Also, \"Black "
#~ "Friday\" is the name of an event in the United States"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until November 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de "
#~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 30 de noviembre!"
#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until December 25th!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de "
#~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 25 de diciembre!"
#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until January 14th!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de "
#~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 14 de jenero!"
#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until April 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de "
#~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 30 de abril!"
#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until July 31st!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de "
#~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 31 de julio!"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Leer más"
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Haz clic para alternar"
#~ msgid "Take a tour"
#~ msgstr "Haz la visita guiada"
#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Extensiones"
#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Archivos permitidos"
#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Seleccionar archivos"
#~ msgid "Drop files to upload"
#~ msgstr "Solta los archivos para subirlos"
#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Vaciar papelera"
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galería"
#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Selecciona imágenes"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "editar"
#~ msgid "Gallery ID #%s"
#~ msgstr "ID de galería #%s"
#~ msgid "Your Galleries"
#~ msgstr "Tus galerías"
#~ msgid ""
#~ "%s Easy to use, fun to master. With advanced features for those who need "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "%s Fácil de usar, divertida de dominar. Con funciones avanzadas para los "
#~ "que las necesitan."
#~ msgid ""
#~ "%s Fully WCAG accessible - All users will be able to enjoy your galleries."
#~ msgstr ""
#~ "%s Totalmente accesible WCAG - Todos los usuarios podrán disfrutar de tus "
#~ "galerías."
#~ msgid "%s SEO-focused - Search engines will love your galleries."
#~ msgstr "%s Enfocada al SEO - Los motores de búsqueda amarán tus galerías."
#~ msgid ""
#~ "%s Fast - Using modern best practices, your galleries will be faster than "
#~ "ever."
#~ msgstr ""
#~ "%s Rápida - Utilizando las mejores prácticas modernas, tus galerías serán "
#~ "más rápidas que nunca."
#~ msgid "We are building the gallery following these principles:"
#~ msgstr "Estamos construyendo la galería siguiendo estos principios:"
#~ msgid ""
#~ "Hi, welcome the gallery project by MetaSlider. %1$sRedefining WordPress "
#~ "galleries%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Hola, bienvenido el proyecto de galería de MetaSlider. %1$sRedefiniendo "
#~ "las galerías de WordPress%2$s."
#~ msgid "Open Settings"
#~ msgstr "Abrir ajustes"
#~ msgid "Spacing (px)"
#~ msgstr "Espaciado (px)"
#~ msgid "Image min width (px)"
#~ msgstr "Ancho mínimo de imagen (px)"
#~ msgid "Image max width (px)"
#~ msgstr "Ancho máximo de imagen (px)"
#~ msgid "Image width (%)"
#~ msgstr "Ancho de imagen (%)"
#~ msgid "Gallery Settings"
#~ msgstr "Ajustes de la galería"
#~ msgid "Remove image from gallery"
#~ msgstr "Eliminar imagen de la galería"
#~ msgid "Image alt attribute"
#~ msgstr "Atributo alt de la imagen"
#~ msgid ""
#~ "This gallery extention is in active development, so check back soon for "
#~ "more features."
#~ msgstr ""
#~ "Esta extensión de galería está en desarrollo activo, así que vuelve "
#~ "pronto para ver más características."
#~ msgid "Media Library"
#~ msgstr "Biblioteca de medios"
#~ msgid "Select image source"
#~ msgstr "Selecciona la fuente de la imagen"
#~ msgid "Add images"
#~ msgstr "Añadir imágenes"
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Guardado"
#~ msgid "Delete gallery"
#~ msgstr "Borrar galería"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to DELETE this gallery? Note that we will not "
#~ "remove images or other external data"
#~ msgstr ""
#~ "¿Estás seguro de que quieres BORRAR esta galería? Ten en cuenta que no se "
#~ "eliminarán las imágenes u otros datos externos"
#~ msgid "Delete Gallery"
#~ msgstr "Borrar galería"
#~ msgid "Title not set"
#~ msgstr "Título no establecido"
#~ msgid "Press to edit the title"
#~ msgstr "Pulsa para editar el título"
#~ msgid "Focus to edit the title"
#~ msgstr "Enfoca para editar el título"
#~ msgid "Galleries"
#~ msgstr "Galerías"
#~ msgid "View all galleries"
#~ msgstr "Ver todas las galerías"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Dark mode"
#~ msgstr "Modo oscuro"
#~ msgid "Work without distraction"
#~ msgstr "Trabaja sin distracciones"
#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Modo de pantalla completa"
#~ msgid "Add gallery"
#~ msgstr "Añadir galería"
#~ msgid "Create gallery"
#~ msgstr "Crear galería"
#~ msgid "Give your gallery a name."
#~ msgstr "Dale un nombre a tu galería."
#~ msgid "Add to page"
#~ msgstr "Añadir a la página"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr "¡Copiado!"
#~ msgid ""
#~ "Copy the shortcode and insert it on your page using a shortcode block or "
#~ "otherwise an html block."
#~ msgstr ""
#~ "Copia el shortcode e insértalo en tu página utilizando un bloque de "
#~ "shortcode o un bloque html."
#~ msgid "Add to page/post"
#~ msgstr "Añadir a página/entrada"
#~ msgid "You are not authorized to update this Gallery"
#~ msgstr "No estás autorizado a actualizar esta galería"
#~ msgid "You do not have permission to do that."
#~ msgstr "No tienes permiso para hacer eso."
#~ msgid "Select or deselect all slideshows"
#~ msgstr "Selecciona o anula la selección de todos los pases de diapositivas"
#~ msgid "Toggle all slideshows"
#~ msgstr "Cambiar todos los pases de diapositivas"
#~ msgid "Slideshow title updated"
#~ msgstr "Actualizado el título del pase de diapositivas"
#~ msgid "%s slides added successfully"
#~ msgstr "%s diapositivas añadidas correctamente"
#~ msgid "Preparing %s slides..."
#~ msgstr "Preparando %s diapositivas..."
#~ msgid "CSS manager module"
#~ msgstr "Módulo gestor de CSS"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cerrar"
#~ msgid "Coming soon"
#~ msgstr "Próximamente"