# Translation of Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider " "– Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-13T19:18:28+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-15 09:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: ml-slider.php msgid "MetaSlider" msgstr "MetaSlider" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: ml-slider.php msgid "https://www.metaslider.com" msgstr "https://www.metaslider.com" #. Description of the plugin #: ml-slider.php msgid "" "MetaSlider gives you the power to create a beautiful slideshow, carousel, or " "gallery on your WordPress site." msgstr "" "MetaSlider te da la capacidad de crear un hermoso pase de diapositivas, " "carrusel o galería en tu sitio de WordPress." #: admin/Notices.php:98 msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible" msgid "" "Like MetaSlider? Please help us by giving a positive review at WordPress.org" msgstr "" "¿Te gusta MetaSlider? Por favor, ayúdanos dando una opinión positiva en " "WordPress.org" #: admin/Notices.php:108 msgid "" "Spice up your site with animated layers and video slides with MetaSlider Pro" msgstr "" "Dale vida a tu sitio con capas animadas y diapositivas de vídeo con " "MetaSlider Pro" #: admin/Notices.php:119 msgid "" "Increase your revenue and conversion with video slides and many more " "MetaSlider Pro features" msgstr "" "Aumenta tus ingresos y conversiones con diapositivas de vídeo y muchas otras " "caracteríscticas Pro de MetaSlider" #: admin/Notices.php:130 msgid "" "Can you translate? Want to improve MetaSlider for speakers of your language?" msgstr "" "¿Sabes traducir? ¿Quieres mejorar MetaSlider para los usuarios de tu idioma?" #: admin/Notices.php:320 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: admin/Notices.php:340 msgid "Let's Start →" msgstr "Empecemos →" #: admin/Notices.php:341 msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible" msgid "Review MetaSlider →" msgstr "Valora MetaSlider →" #: admin/Notices.php:342 msgid "Find out more →" msgstr "Descubre más →" #: admin/Notices.php:343 msgid "Get MetaSlider Pro →" msgstr "Consigue MetaSlider Pro →" #: admin/Notices.php:344 msgid "Sign up →" msgstr "Regístrate →" #: admin/Notices.php:345 msgid "Go there →" msgstr "Ir ahí →" #: admin/Notices.php:347 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: admin/Notices.php:361 admin/support/Analytics.php:66 #: inc/slide/metaslide.class.php:144 inc/slide/metaslide.image.class.php:126 #: inc/slide/metaslide.image.class.php:230 #: inc/slide/metaslide.image.class.php:284 #: inc/slide/metaslide.image.class.php:402 ml-slider.php:827 ml-slider.php:909 #: ml-slider.php:1021 ml-slider.php:2534 ml-slider.php:2575 msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again." msgstr "" "La comprobación de seguridad ha fallado. Por favor, actualiza la página e " "inténtalo de nuevo." #: admin/Notices.php:369 admin/routes/api.php:140 #: inc/slide/metaslide.class.php:152 inc/slide/metaslide.image.class.php:134 #: inc/slide/metaslide.image.class.php:153 #: inc/slide/metaslide.image.class.php:238 #: inc/slide/metaslide.image.class.php:292 ml-slider.php:835 ml-slider.php:917 #: ml-slider.php:1029 ml-slider.php:2542 ml-slider.php:2583 msgid "Access denied. Sorry, you do not have permission to complete this task." msgstr "" "Acceso denegado. Lo siento, no tienes el permiso para completar esta tarea." #: admin/Notices.php:377 inc/slide/metaslide.class.php:161 #: inc/slide/metaslide.image.class.php:143 #: inc/slide/metaslide.image.class.php:247 #: inc/slide/metaslide.image.class.php:301 #: inc/slide/metaslide.image.class.php:420 ml-slider.php:844 ml-slider.php:926 #: ml-slider.php:1038 ml-slider.php:2551 ml-slider.php:2592 msgid "Bad request" msgstr "Solicitud incorrecta" #: admin/Notices.php:385 msgid "This item does not exist. Please refresh the page and try again." msgstr "" "El elemento no existe. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo." #: admin/Notices.php:398 msgid "The option was successfully updated" msgstr "La opción se ha actualizado con éxito." #: admin/Notices.php:464 msgid "The requested data does not exist." msgstr "Los datos solicitados no existen." #: admin/Notices.php:489 msgid "The attempt to update the option failed." msgstr "El intento de actualización ha fallado." #: admin/Pages.php:138 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/Pages.php:139 themes/architekt/customize.php:146 #: themes/bitono/customize.php:272 themes/blend/customize.php:258 #: themes/bubble/customize.php:303 themes/clarity/customize.php:316 #: themes/cubic/customize.php:281 themes/databold/customize.php:269 #: themes/default-base/customize.php:301 themes/disjoint/customize.php:163 #: themes/draxler/customize.php:225 themes/highway/customize.php:296 #: themes/jenga/customize.php:103 themes/nexus/customize.php:262 #: themes/outline/customize.php:277 themes/precognition/customize.php:150 #: themes/radix/customize.php:128 themes/simply-dark/customize.php:222 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Caption" msgstr "Subtítulo" #: admin/Pages.php:140 msgid "New Window" msgstr "Nueva ventana" #: admin/Pages.php:141 msgid "Please confirm that you would like to delete this slideshow." msgstr "" "Por favor, confirma que deseas eliminar esta presentación de diapositivas." #: admin/Pages.php:142 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: admin/Pages.php:143 msgid "Slide restored" msgstr "Diapositiva restaurada" #: admin/Pages.php:144 msgid "Slide deleted" msgstr "Diapositiva eliminada" #: admin/Pages.php:145 admin/assets/dist/js/app.js:2 #: admin/assets/js/app/globals.js:105 msgid "Success" msgstr "Correcto" #: admin/Pages.php:146 msgid "Item was copied to your clipboard" msgstr "El elemento ha sido copiado a tu portapapeles" #: admin/Pages.php:147 msgid "Press to undo" msgstr "Haz clic para deshacer" #: admin/Pages.php:149 msgid "Select replacement image" msgstr "Selecciona la imagen de sustitución" #: admin/Pages.php:159 msgid "" "Caution: This setting is for advanced developers only. If you're unsure, " "leave it checked." msgstr "" "Cuidado: Estos ajustes son solo para desarrolladores avanzados. Si tienes " "dudas, déjalo marcado." #: admin/Pages.php:167 msgid "Tone" msgstr "Tono" #: admin/Pages.php:168 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:896 #: themes/architekt/customize.php:49 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: admin/routes/api.php:484 msgid "The request format was not valid." msgstr "El formato de la petición no era válido." #: admin/routes/api.php:492 admin/routes/api.php:624 msgid "This slideshow is no longer available." msgstr "Este carrusel ya no está disponible." #: admin/routes/api.php:579 msgid "Nothing to import." msgstr "Nada que importar." #: admin/routes/api.php:631 msgid "This was not a slideshow, so we cannot delete it." msgstr "" "Esto no era una presentación de diapositivas, así que no podemos eliminarla." #: admin/routes/api.php:844 msgid "This was not a slideshow, so we cannot update the setting." msgstr "" "Esto no es un pase de diapositivas, por lo que no se puede actualizar el " "ajuste." #: admin/routes/api.php:953 msgid "The title cannot be empty." msgstr "El título no puede estar vacío." #: admin/routes/api.php:957 admin/routes/api.php:1144 msgid "The field (%s) cannot be empty" msgstr "El campo (%s) no puede estar vacío" #: admin/routes/api.php:1134 admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Maximum Number of Custom Field in Post Feed Sliders" msgstr "" "Número máximo de campos personalizados en los controles deslizantes de feed " "de entradas" #: admin/routes/api.php:1240 msgid "Import slug not found" msgstr "No se ha encontrado el slug de importación" #: admin/routes/api.php:1256 msgid "Import data could not be processed" msgstr "No se han podido procesar los datos de importación" #: admin/slideshows/Image.php:145 msgid "We could not find any images to import." msgstr "No hemos podido encontrar ninguna imagen que importar." #: admin/slideshows/Settings.php:59 msgid "New Slideshow" msgstr "Nueva presentación de diapositivas" #: admin/slideshows/Settings.php:85 inc/slider/metaslider.class.php:127 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: admin/slideshows/Settings.php:86 inc/slider/metaslider.class.php:128 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: admin/slideshows/Slideshows.php:377 admin/slideshows/Slideshows.php:423 msgid "Import file is invalid." msgstr "El archivo de importación no es válido." #: admin/slideshows/Themes.php:60 msgid "No themes found." msgstr "No se han encontrado temas." #: admin/slideshows/Themes.php:390 msgid "" "We removed your selected theme as it could not be found. Was the folder " "deleted?" msgstr "" "Hemos quitado el tema que has seleccionado ya que no estaba disponible. ¿Se " "ha borrado la carpeta?" #: admin/Table.php:108 msgid "You don't have any trashed slideshows." msgstr "No hay ningún pase de diapositivas en la papelera." #: admin/Table.php:114 msgid "" "You don't have any slideshows yet. Click %shere%s to create a new slideshow." msgstr "" "Todavía no tienes ningún pase de diapositivas. Haz clic %saquí%s para crear " "un nuevo pase de diapositivas." #: admin/Table.php:133 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: admin/Table.php:137 admin/Table.php:166 admin/Table.php:312 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: admin/Table.php:161 admin/Table.php:297 inc/slide/metaslide.class.php:409 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: admin/Table.php:162 admin/Table.php:298 inc/slide/metaslide.class.php:419 msgid "Delete Permanently" msgstr "Borrar permanentemente" #: admin/Table.php:177 admin/views/pages/parts/toolbar.php:44 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: admin/Table.php:178 admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Title" msgstr "Título" #: admin/Table.php:179 msgid "Type of Slides" msgstr "Tipo de diapositivas" #: admin/Table.php:180 msgid "Number of Slides" msgstr "Número de diapositivas" #: admin/Table.php:181 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:250 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:180 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: admin/Table.php:182 msgid "Created" msgstr "Creado" #: admin/Table.php:183 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1056 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:856 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: admin/Table.php:311 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/Table.php:348 admin/views/pages/parts/shortcode.php:11 msgid "Click to copy shortcode." msgstr "Haz clic para copiar el shortcode." #: admin/views/notices/header-notice.php:8 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: admin/views/pages/dashboard.php:8 admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Slideshows" msgstr "Pases de diapositivas" #: admin/views/pages/dashboard.php:8 msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #. Translators: %d is the number of slideshows moved to the Trash. #: admin/views/pages/dashboard.php:20 msgid "%d slideshow moved to the Trash." msgid_plural "%d slideshows moved to the Trash." msgstr[0] "%d pase de diapositivas movido a la papelera." msgstr[1] "%d pases de diapositivas movidos a la papelera." #. Translators: %d is the number of slideshows restored from the Trash. #: admin/views/pages/dashboard.php:24 msgid "%d slideshow restored from the Trash." msgid_plural "%d slideshows restored from the Trash." msgstr[0] "%d pase de diapositivas ha sido restaurado de la papelera." msgstr[1] "%d pases de diapositivas han sido restaurados de la Papelera." #. Translators: %d is the number of slideshows permanently deleted. #: admin/views/pages/dashboard.php:28 msgid "%d slideshow permanently deleted." msgid_plural "%d slideshows permanently deleted." msgstr[0] "%d pase de diapositivas borrado permanentemente." msgstr[1] "%d pases de diapositivas borrados permanentemente." #: admin/views/pages/dashboard.php:33 msgid "Slideshows permanently deleted." msgstr "Pases de diapositivas borrados permanentemente." #: admin/views/pages/dashboard.php:41 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:4 msgid "Browser upgrade required" msgstr "Actualización obligatoria del navegador" #: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8 msgid "" "It looks like you are using %s. While MetaSlider does support %s on the " "frontend of the website where users see your slideshows, some of the tools " "we provide back here require a modern browser." msgstr "" "Parece ser que estás usando %s. Aunque MetaSlider es compatible con %s en la " "vista pública de la web en la que los usuarios ven tus pases de " "diapositivas, algunas de las herramientas que ofrecemos aquí necesitan un " "navegador moderno." #: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8 msgid "Microsoft Internet Explorer 11" msgstr "Microsoft Internet Explorer 11" #: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8 msgid "IE11" msgstr "IE11" #: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:12 msgid "Update Internet Explorer" msgstr "Actualiza Internet Explorer" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:20 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:24 msgid "Main Options" msgstr "Opciones principales" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:30 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:786 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:34 #: themes/bitono/customize.php:102 themes/databold/customize.php:112 #: themes/default-base/customize.php:116 themes/highway/customize.php:109 #: themes/nexus/customize.php:102 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:32 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:36 #: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:57 #: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:82 msgid "Slideshow width" msgstr "Anchura de la presentación de diapositivas" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:33 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:46 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:631 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:37 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:50 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:559 msgid "px" msgstr "px" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:43 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:802 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:47 #: themes/bitono/customize.php:112 themes/cubic/customize.php:102 #: themes/databold/customize.php:102 themes/default-base/customize.php:126 #: themes/highway/customize.php:119 themes/nexus/customize.php:112 msgid "Height" msgstr "Alto" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:45 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:49 msgid "Slideshow height" msgstr "Altura de la presentación de diapositivas" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:52 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:56 msgid "Transition Effect" msgstr "Efecto de la transición" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:54 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:58 msgid "This animation is used when changing slides." msgstr "Esta animación se utiliza al cambiar de diapositiva." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:68 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:663 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:591 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:72 msgid "Swirl" msgstr "Remolino" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:76 msgid "Rain" msgstr "Lluvia" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:80 msgid "Straight" msgstr "Recto" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:84 msgid "Slice Down" msgstr "Cortar abajo" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:88 msgid "Slice Up" msgstr "Cortar" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:92 msgid "Slice Up Left" msgstr "Cortar arriba izquierda" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:96 msgid "Slide Up Down" msgstr "Deslizar arriba abajo" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:100 msgid "Slice Up Down Left" msgstr "Cortar arriba abajo izquierda" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:104 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:72 msgid "Fade" msgstr "Fundido" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:108 msgid "Fold" msgstr "Doblar" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:112 msgid "Slide in Right" msgstr "Deslizar desde la derecha" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:116 msgid "Slide in Left" msgstr "Deslizar desde la izquierda" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:120 msgid "Box Random" msgstr "Caja al azar" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:124 msgid "Box Rain" msgstr "Box Rain" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:128 msgid "Box Rain Reverse" msgstr "Box Rain Reverse" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:132 msgid "Box Rain Grow" msgstr "Crecer lluvia de cajas" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:136 msgid "Box Rain Grow Reverse" msgstr "Box Rain Grow Reverse" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:140 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:76 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:147 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:83 #: themes/architekt/customize.php:10 themes/bitono/customize.php:10 #: themes/blend/customize.php:10 themes/bubble/customize.php:10 #: themes/clarity/customize.php:10 themes/cubic/customize.php:10 #: themes/databold/customize.php:10 themes/default-base/customize.php:10 #: themes/disjoint/customize.php:10 themes/draxler/customize.php:10 #: themes/highway/customize.php:10 themes/jenga/customize.php:10 #: themes/nexus/customize.php:10 themes/outline/customize.php:10 #: themes/precognition/customize.php:10 themes/radix/customize.php:10 #: themes/simply-dark/customize.php:10 msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:150 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:86 msgid "Show the Previous / Next arrows." msgstr "Mostrar las flechas anterior/siguiente." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:156 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:187 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:92 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:123 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:159 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:95 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:162 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:98 msgid "Visible On Hover" msgstr "Visible al pasar el ratón" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:178 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:114 #: themes/architekt/customize.php:61 themes/bitono/customize.php:164 #: themes/blend/customize.php:101 themes/bubble/customize.php:131 #: themes/clarity/customize.php:187 themes/cubic/customize.php:134 #: themes/databold/customize.php:144 themes/default-base/customize.php:178 #: themes/disjoint/customize.php:38 themes/draxler/customize.php:114 #: themes/highway/customize.php:151 themes/jenga/customize.php:38 #: themes/nexus/customize.php:154 themes/outline/customize.php:111 #: themes/precognition/customize.php:71 themes/radix/customize.php:65 #: themes/simply-dark/customize.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:181 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:117 msgid "Show navigation options so that users can browse the slides." msgstr "" "Muestra opciones de navegación para que los usuarios puedan navegar por las " "diapositivas." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:190 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:126 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:193 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:197 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Filmstrip" msgstr "Película" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:223 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:159 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "100% Width" msgstr "Ancho 100%" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:228 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:164 msgid "Stretch the slideshow output to fill its parent container." msgstr "Ensancha el pase de diapositivas hasta rellenar el contenedor padre." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:285 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:214 msgid "Mobile Options" msgstr "Opciones de móvil" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:290 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:219 msgid "Hide Arrows On" msgstr "Ocultar flechas en" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:295 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:224 msgid "" "When enabled this setting will hide the arrows on screen widths less than " "%spx." msgstr "" "Cuando está activado, este ajuste oculta las flechas en las pantallas con " "anchuras inferiores a %spx." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:305 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:316 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:234 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:245 msgid "" "When enabled this setting will hide the arrows on screen widths of %1$spx to " "%2$spx." msgstr "" "Cuando está activado, este ajuste oculta las flechas en las pantallas con " "anchuras comprendidas entre %1$spx y %2$spx." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:327 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:256 msgid "" "When enabled this setting will hide the arrows on screen widths equal to or " "greater than %spx." msgstr "" "Cuando está activado, este ajuste oculta las flechas en pantallas con " "anchuras iguales o superiores a %spx." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:339 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:268 msgid "Hide Navigation On" msgstr "Ocultar navegación en" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:344 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:273 msgid "" "When enabled this setting will hide the navigation on screen widths less " "than %spx." msgstr "" "Cuando está activado, este ajuste oculta la navegación en pantallas con " "anchuras inferiores a %spx." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:354 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:365 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:283 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:294 msgid "" "When enabled this setting will hide the navigation on screen widths of " "%1$spx to %2$spx." msgstr "" "Cuando está activado, este ajuste oculta la navegación en pantallas con " "anchuras comprendidas entre %1$spx a %2$spx." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:376 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:305 msgid "" "When enabled this setting will hide the navigation on screen widths equal to " "or greater than %spx." msgstr "" "Cuando está activado, este ajuste oculta la navegación en pantallas con " "anchuras iguales o superiores a %spx." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:401 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:330 msgid "Advanced Options" msgstr "Ajustes avanzados" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:406 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:335 msgid "Center Align" msgstr "Alinear al centro" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:411 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:340 msgid "Center align the slideshow in the available space on your website." msgstr "" "Centra el pase de diapositivas en el espacio disponible en tu sitio web." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:419 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:348 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Auto Play" msgstr "Reproducción automática" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:424 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:353 msgid "Transition between slides automatically." msgstr "Transición entre diapositivas automáticamente." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:432 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:361 themes/customize.php:18 msgid "Play / Pause Button" msgstr "Botón de reproducción/pausa" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:437 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:366 msgid "This allows user to pause or resume Auto Play on the slideshow." msgstr "" "Esto permite al usuario pausar o reanudar la reproducción automática del " "pase de diapositivas." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:445 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:374 msgid "Show Play / Pause Button Text" msgstr "Muestra el texto del botón de reproducción/pausa" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:450 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:379 msgid "Show text options for Play / Pause Button" msgstr "Muestra las opciones para el texto del botón de reproducción/pausa" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:458 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:387 msgid "Play Text" msgstr "Texto para «Reproducir»" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:460 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:473 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:389 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:402 msgid "" "Enter text for the Play/Pause Button. Leave the field empty to use the icon " "only." msgstr "" "Introduce el texto para el botón Reproducir/Pausa. Deja el campo vacío para " "utilizar solo el icono." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:471 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:400 msgid "Pause Text" msgstr "Texto para «Pausar»" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:484 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:413 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:486 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:415 msgid "" "If you choose \"Loop endlessly\", the slides will loop infinitely. If you " "choose \"Stop on first slide after looping\", the slideshow will stop on the " "first slide after showing all the items. If you choose \"Stop on last " "slide\", the slides will stop on the last slide." msgstr "" "Si eliges «Bucle sin fin», las diapositivas se mostrarán en bucle infinito. " "Si eliges «Detener en la primera diapositiva después del bucle», la " "presentación se detendrá en la primera diapositiva después de mostrar todos " "los elementos. Si eliges «Detener en la última diapositiva», las " "diapositivas se detendrán en la última diapositiva." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:489 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:418 msgid "Loop Endlessly" msgstr "Bucle sin fin" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:490 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:419 msgid "Stop On Last Slide" msgstr "Detener en la última diapositiva" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:491 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:420 msgid "Stop On First Slide After Looping" msgstr "Detener en la primera diapositiva después del bucle" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:497 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:426 msgid "Image Crop" msgstr "Recorte de la imagen" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:502 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:431 msgid "Smart Crop" msgstr "Recorte inteligente" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:509 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:438 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:516 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:445 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:523 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:452 msgid "Disabled (Smart Pad)" msgstr "Disabled (Smart Pad)" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:530 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:459 msgid "" "Smart Crop ensures your responsive slides are cropped to a ratio that " "results in a consistent slideshow size." msgstr "" "El recorte inteligente asegura que tus diapositivas adaptables sean " "recortadas en una proporción correcta respecto a la presentación de " "diapositivas." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:547 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:476 msgid "Image Crop Size" msgstr "Tamaño de recorte de imagen" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:556 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:485 msgid "" "This will increase the size of the images in your slideshow. Larger images " "are higher quality. Smaller images load more quickly." msgstr "" "Esto aumentará el tamaño de las imágenes del pase de diapositivas. Las " "imágenes más grandes son de mayor calidad. Las imágenes más pequeñas se " "cargan más rápidamente." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:567 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:496 msgid "Smooth Height" msgstr "Altura suave" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:572 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:501 msgid "Allow navigation to follow the slide's height smoothly." msgstr "" "Permitir que la navegación siga suavemente la altura de la diapositiva." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:580 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:509 msgid "Carousel Mode" msgstr "Modo carrusel" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:585 msgid "" "Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide. " "Carousel Mode only uses the Transition Effect." msgstr "" "Muestra varias diapositivas a la vez. El pase de diapositivas tendrá un " "ancho del 100%. El modo «Carrusel» solo utiliza el efecto de transición." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:607 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:536 msgid "Loop Carousel Continuously" msgstr "Carrusel en bucle continuo" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:612 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:541 msgid "" "Infinite loop of slides when Carousel Mode is enabled. This option disables " "arrows and navigation." msgstr "" "Bucle infinito de diapositivas cuando el modo carrusel está activado. Esta " "opción desactiva las flechas y la navegación." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:624 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:552 msgid "Carousel Margin" msgstr "Margen de carrusel" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:627 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:555 msgid "Pixel margin between slides in carousel." msgstr "Margen en píxeles entre diapositivas en el carrusel." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:636 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:564 msgid "Fade In" msgstr "Fundido de entrada" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:641 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:569 msgid "" "This adds an animation when the slideshow loads. It only uses the \"Fade\" " "transition effect." msgstr "" "Esto añade una animación cuando se carga el pase de diapositivas. Solo " "utiliza el efecto de transición «Fundido»." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:649 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:577 msgid "Slide Order" msgstr "Orden de diapositivas" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:654 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:582 msgid "Newest First" msgstr "Los más recientes primero" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:657 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:585 msgid "Oldest First" msgstr "Los más antiguos primero" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:660 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:588 msgid "Drag-and-drop" msgstr "Arrastrar y soltar" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:666 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:594 msgid "" "Select the order in which slides appear in the slideshow. This impacts the " "frontend view." msgstr "" "Selecciona el orden en que aparecerán las diapositivas en el pase de " "diapositivas. Esto afecta a la vista pública." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:674 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:602 msgid "Hover Pause" msgstr "Pausa al pasar el ratón" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:679 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:607 msgid "" "Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer " "hovering." msgstr "" "Pausa la presentación de diapositivas al pasar el cursor sobre la misma, " "luego vuelve a ponerse en marcha cuando quites el cursor." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:687 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:615 msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:692 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:620 msgid "Reverse the animation direction." msgstr "Invertir orden de la animación." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:700 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:628 msgid "Touch Swipe" msgstr "Deslizar tocando" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:705 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:633 msgid "Allow touch swipe navigation of the slider on touch-enabled devices." msgstr "Permitir la navegación táctil del carrusel en dispositivos táctiles." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:713 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:641 themes/customize.php:140 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:718 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:646 msgid "" "Displays a visual indicator showing the time left before the next slide." msgstr "" "Muestra un indicador visual del tiempo que falta para la diapositiva " "siguiente." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:731 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:659 msgid "Slide Delay" msgstr "Retraso entre diapositivas" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:733 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:661 msgid "How long to display each slide, in milliseconds." msgstr "Cuanto tiempo se muestra cada diapositiva en milisegundos." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:737 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:757 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:886 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:918 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:665 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:685 msgctxt "Short for milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:751 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:679 msgid "Transition Speed" msgstr "Velocidad de la transición" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:753 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:681 msgid "" "Choose the speed of the animation in milliseconds. You can select the " "animation in the \"Effect\" field." msgstr "" "Elige la velocidad de la animación en milisegundos. Puedes seleccionar la " "animación en el campo «Efecto»." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:771 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:773 msgid "Number of Slices" msgstr "Número de cortes" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:783 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:799 msgid "Number of Squares" msgstr "Número de cuadros" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:788 #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:804 msgid "Number of squares" msgstr "Número de cuadros" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:810 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:694 msgid "Slide Direction" msgstr "Dirección de la diapositiva" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:812 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:696 msgid "" "Select the direction that slides will move. Vertical will not work if " "\"Carousel mode\" is enabled or \"Transition Effect\" is set to \"Fade\"." msgstr "" "Selecciona la dirección en la que se moverán las diapositivas. Vertical no " "funcionará si «Modo carrusel» está activado o el efecto de transición está " "establecido como «Fundido»." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:819 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:703 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:826 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:710 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:837 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:721 msgid "Image Animation" msgstr "Animación de la imagen" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:839 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:723 msgid "" "This feature adds gradual acceleration and deceleration to slide " "transitions, rather than abrupt starts and stops. This feature only works " "with the \"Slide\" Transition Effect." msgstr "" "Esta característica añade una aceleración y desaceleración gradual a las " "transiciones de diapositivas, en lugar de arranques y paradas bruscos. Esta " "característica funciona solo con el efecto de transición «Deslizar»." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:849 msgid "Previous Text" msgstr "Texto para «Anterior»" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:851 msgid "Set the text for the \"previous\" direction item." msgstr "Establece el texto para el elemento de dirección «anterior»." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:862 msgid "Next Text" msgstr "Texto para «Siguiente»" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:864 msgid "Set the text for the \"next\" direction item." msgstr "Establece el texto para el elemento de dirección «siguiente»." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:880 msgid "Square Delay" msgstr "Retardo entre cuadros" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:882 msgid "Delay between squares in ms." msgstr "Retardo entre cuadros en ms." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:898 msgid "Opacity of title and navigation, between 0 and 1." msgstr "Opacidad del título y navegación, entre 0 y 1." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:912 msgid "Caption Speed" msgstr "Velocidad de la leyenda" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:914 msgid "Set the fade in speed of the caption." msgstr "Establece la velocidad del fundido de la leyenda." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:927 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:733 msgid "Accessibility Options" msgstr "Opciones de accesibilidad" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:933 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:739 msgid "Keyboard Controls" msgstr "Controles del teclado" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:938 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:744 msgid "Use arrow keys to get to the next slide." msgstr "Utiliza las teclas de flecha para pasar a la siguiente diapositiva." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:946 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:752 msgid "Tabindex For Navigation" msgstr "Tabindex para la navegación" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:951 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:757 msgid "This helps make the slideshow navigation more accessible." msgstr "" "Esto hace que la navegación por el pase de diapositivas sea más accesible." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:959 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:765 msgid "ARIA Live" msgstr "ARIA Live" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:964 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:770 msgid "" "If Autoplay is enabled, this causes screen readers to announce that the " "slides are changing." msgstr "" "Si la reproducción automática está activada, esto hace que los lectores de " "pantalla anuncien que las diapositivas están cambiando." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:972 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:778 msgid "ARIA Current" msgstr "ARIA actual" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:977 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:783 msgid "" "This is used on the navigation button for the active slide. It helps screen " "readers understand which slide is active." msgstr "" "Esto se utiliza en el botón de navegación para la diapositiva activa. Ayuda " "a los lectores de pantalla a entender qué diapositiva está activa." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:985 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:791 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de desarrollador" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:991 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:797 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:993 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:799 msgid "" "Enter custom CSS classes to apply to the slider wrapper. Separate multiple " "classes with a space." msgstr "" "Introduce clases CSS personalizadas para aplicarlas a la envoltura del " "carrusel. Separa varias clases con un espacio." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1004 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:810 msgid "Print CSS" msgstr "Imprimir CSS" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1009 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:815 msgid "Uncheck this if you would like to include your own CSS." msgstr "Desmarca esta si quieres incluir tu propio CSS." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1017 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:823 msgid "Print JS" msgstr "Imprimir JS" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1022 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:828 msgid "Uncheck this if you would like to include your own Javascript." msgstr "Desmarca esta si quieres incluir tu propio JavaScript." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1030 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:836 msgid "No Conflict Mode" msgstr "Sin modo de conflicto" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1035 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:841 msgid "Delay adding the flexslider class to the slideshow." msgstr "Retardo añadiendo la clase «flexslider» al pase de diapositivas." #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1079 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:878 ml-slider.php:1778 msgid "Trashed Slides" msgstr "Diapositivas eliminadas" #: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:1101 #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:888 msgid "View trashed slides" msgstr "Ver diapositivas borradas" #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:129 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Thumbnail (Pro)" msgstr "Miniatura (Pro)" #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:133 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Filmstrip (Pro)" msgstr "Película (Pro)" #: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:514 msgid "" "Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide. " "Carousel Mode only uses the 'Slide' Transition Effect." msgstr "" "Muestra varias diapositivas a la vez. El pase de diapositivas tendrá un " "ancho del 100%. El modo «Carrusel» solo utiliza el efecto «Deslizar»." #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:25 msgid "Add a new slide" msgstr "Añadir nueva diapositiva" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:29 msgid "Add Slide" msgstr "Añadir diapositiva" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35 msgid "Save & open the preview" msgstr "Guardar y abrir la vista previa" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35 msgctxt "This is a keyboard shortcut." msgid " (alt + p)" msgstr " (alt + p)" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:60 msgid "Add a new slideshow" msgstr "Añadir nuevo pase de diapositivas" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:64 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:69 msgid "Duplicate this slideshow" msgstr "Duplica este pase de diapositivas" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:81 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:86 msgid "Adding custom CSS is a MetaSlider Pro feature. Click to learn more." msgstr "" "Añadir CSS personalizado es una característica de MetaSlider Pro. Haz clic " "para saber más." #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:90 msgid "Add CSS" msgstr "Añadir CSS" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:100 msgid "Save slideshow" msgstr "Guardar presentación de diapositivas" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: admin/views/pages/parts/toolbar.php:125 ml-slider.php:1849 msgid "Return to Published Slides" msgstr "Volver a las diapositivas publicadas" #: admin/views/pages/settings.php:42 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: admin/views/pages/settings.php:58 admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Help Center" msgstr "Centro de ayuda" #: admin/views/pages/settings.php:74 admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Import" msgstr "Importar" #: admin/views/pages/settings.php:89 admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: admin/views/pages/start.php:5 msgid "Carousel Slideshow" msgstr "Carrusel de diapositivas" #: admin/views/pages/start.php:9 msgid "Carousel Slideshow with Captions" msgstr "Carrusel de diapositivas con subtítulos" #: admin/views/pages/start.php:20 msgid "Thanks for using MetaSlider, the WordPress slideshow plugin" msgstr "" "Gracias por usar MetaSlider, el plugin de pases de diapositivas para " "WordPress" #: admin/views/pages/start.php:26 msgid "Create a slideshow with your images" msgstr "Crea un pase de diapositivas con tus imágenes" #: admin/views/pages/start.php:27 msgid "Choose your own images to start a new slideshow." msgstr "Elige tus propias imágenes para iniciar un nuevo pase de diapositivas." #: admin/views/pages/start.php:34 msgctxt "Uploader: Drop files to upload - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: admin/views/pages/start.php:37 msgid "Open Media Library" msgstr "Abrir biblioteca de medios" #: admin/views/pages/start.php:52 msgid "Import a demo slideshow" msgstr "Importar un pase de diapositivas de demostración" #: admin/views/pages/start.php:55 msgid "Use sample slides to quickly create a new slideshow." msgstr "" "Utiliza las diapositivas de muestra para crear rápidamente un nuevo pase de " "diapositivas." #: admin/views/pages/start.php:62 msgid "Blank Slideshow" msgstr "Presentación en blanco" #: admin/views/pages/start.php:63 msgid "Image Slideshow" msgstr "Presentación de imágenes" #: admin/views/pages/start.php:77 msgid "Create a Slideshow" msgstr "Crear una presentación de diapositivas" #: admin/views/pages/upgrade.php:13 msgid "Comparison Chart" msgstr "Gráfico de comparación" #: admin/views/pages/upgrade.php:20 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: admin/views/pages/upgrade.php:21 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: admin/views/pages/upgrade.php:25 admin/views/pages/upgrade.php:144 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: admin/views/pages/upgrade.php:26 admin/views/pages/upgrade.php:145 #: admin/views/slides/tabs/schedule.php:10 admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Upgrade now" msgstr "Actualizar ahora" #: admin/views/pages/upgrade.php:30 msgid "Create unlimited slideshows" msgstr "Crear ilimitados pases de diapositivas" #: admin/views/pages/upgrade.php:31 msgid "Create and manage as many slideshows as you need." msgstr "Crea y gestiona tantas diapositivas como necesites." #: admin/views/pages/upgrade.php:38 msgid "Regular updates" msgstr "Actualizaciones periódicas." #: admin/views/pages/upgrade.php:39 msgid "We keep MetaSlider compatible with the latest versions of WordPress." msgstr "" "Mantenemos MetaSlider compatible con las últimas versiones de WordPress." #: admin/views/pages/upgrade.php:46 msgid "Intelligent image cropping" msgstr "Recorte inteligente de la imagen" #: admin/views/pages/upgrade.php:47 msgid "" "Unique Smart Crop functionality ensures your slides are perfectly resized." msgstr "" "La funcionalidad única de recorte inteligente asegura que tus diapositivas " "se redimensionen a la perfección." #: admin/views/pages/upgrade.php:54 msgid "Thumbnail navigation" msgstr "Navegación por miniaturas" #: admin/views/pages/upgrade.php:55 msgid "Allow users to browse your slideshows using thumbnail navigation." msgstr "" "Permite navegar a tu usuarios de manera sencilla por tus pases de " "diapositivas usando las miniaturas." #: admin/views/pages/upgrade.php:62 msgid "Add YouTube, Vimeo and Tiktok slides" msgstr "Añadir diapositivas de YouTube, Vimeo y Tiktok" #: admin/views/pages/upgrade.php:63 msgid "Easily include videos hosted by YouTube, Vimeo or TikTok." msgstr "Incluye fácilmente vídeos alojados en YouTube, Vimeo o TikTok." #: admin/views/pages/upgrade.php:70 msgid "Add local video slides" msgstr "Añadir diapositivas de vídeo local" #: admin/views/pages/upgrade.php:71 msgid "Create slideshows with videos from your WordPress media library." msgstr "" "Crea pases de diapositivas con los vídeos de tu bliblioteca de medios de " "WordPress." #: admin/views/pages/upgrade.php:78 msgid "Add external video slides" msgstr "Añadir diapositivas de vídeo externo" #: admin/views/pages/upgrade.php:79 msgid "Create slideshows with external videos." msgstr "Crea pases de diapositivas con tus vídeos externos" #: admin/views/pages/upgrade.php:86 msgid "Extra premium themes" msgstr "Temas premium adicionales" #: admin/views/pages/upgrade.php:87 msgid "" "MetaSlider Pro provides stylish and exclusive themes for your slideshows." msgstr "" "MetaSlider Pro proporciona temas elegantes y exclusivos para tus pases de " "diapositivas." #: admin/views/pages/upgrade.php:94 msgid "Add slide layers" msgstr "Añadir capas a la diapositiva" #: admin/views/pages/upgrade.php:95 msgid "Add layers to your slides with over 50 available transition effects." msgstr "" "Agrega capas a tus diapositivas con más de 50 efectos de transición " "disponibles." #: admin/views/pages/upgrade.php:102 msgid "Add Post Feed slides" msgstr "Añadir feed de diapositivas" #: admin/views/pages/upgrade.php:103 msgid "Easily build slides based on your WordPress posts." msgstr "Construye fácilmente diapositivas en base a tus entradas de WordPress." #: admin/views/pages/upgrade.php:110 msgid "Add custom CSS" msgstr "Añadir CSS personalizado" #: admin/views/pages/upgrade.php:111 msgid "Customize your slideshows to fit with your website." msgstr "Personaliza tus pases de diapositivas para adaptarlos a tu web." #: admin/views/pages/upgrade.php:118 msgid "Schedule your slides" msgstr "Programa tus diapositivas" #: admin/views/pages/upgrade.php:119 msgid "Add a start/end date to individual slides." msgstr "Añade una fecha de inicio/fin a diapositivas individuales." #: admin/views/pages/upgrade.php:126 msgid "Toggle your slide's visibility" msgstr "Cambia la visibilidad de tu diapositiva" #: admin/views/pages/upgrade.php:127 msgid "Hide any slide, without having to delete them." msgstr "Oculta cualquier diapositiva, sin tener que borrarla." #: admin/views/pages/upgrade.php:134 msgid "Premium support" msgstr "Soporte Premium" #: admin/views/pages/upgrade.php:135 msgid "Have your specific queries addressed directly by our experts." msgstr "" "Haz que tus consultas específicas sean tratadas directamente por nuestros " "expertos." #: admin/views/slides/tabs/crop.php:14 msgid "Crop Position" msgstr "Posición del recorte" #: admin/views/slides/tabs/crop.php:15 msgid "" "Choose how images are cropped if their size doesn't exactly match the size " "of your slideshow. This works if \"Smart Crop\" is selected in the \"Image " "Crop\" settings." msgstr "" "Elige cómo se recortan las imágenes si su tamaño no coincide exactamente con " "el del pase de diapositivas. Esto funciona si está seleccionado «Recorte " "inteligente» en los ajustes de «Recorte de imagen»." #: admin/views/slides/tabs/crop.php:19 msgid "Top Left" msgstr "Superior izquierdo" #: admin/views/slides/tabs/crop.php:20 msgid "Top Center" msgstr "Superior centro" #: admin/views/slides/tabs/crop.php:21 msgid "Top Right" msgstr "Superior derecho" #: admin/views/slides/tabs/crop.php:22 msgid "Center Left" msgstr "Centro izquierda" #: admin/views/slides/tabs/crop.php:23 msgid "Center Center" msgstr "Centrado Centrado" #: admin/views/slides/tabs/crop.php:24 msgid "Center Right" msgstr "Centro derecha" #: admin/views/slides/tabs/crop.php:25 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior izquierdo" #: admin/views/slides/tabs/crop.php:26 msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo al centro" #: admin/views/slides/tabs/crop.php:27 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior derecho" #: admin/views/slides/tabs/crop.php:31 msgid "Re-crop image" msgstr "Volver a recortar la imagen" #: admin/views/slides/tabs/link.php:9 msgid "Image Link URL" msgstr "URL del enlace de la imagen" #: admin/views/slides/tabs/link.php:10 msgid "" "When visitors click on your image slide, they will be taken to this URL." msgstr "" "Cuando los visitantes hagan clic en tu diapositiva de imagen, serán " "redirigidos a esta URL." #: admin/views/slides/tabs/link.php:20 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: admin/views/slides/tabs/link.php:22 msgid "Open link in a new window" msgstr "Abrir el enlace en una ventana nueva" #: admin/views/slides/tabs/link.php:44 msgid "Image Link Alt Text" msgstr "Texto alternativo del enlace de la imagen" #: admin/views/slides/tabs/link.php:45 msgid "" "This text is used by search engines and visitors using screen readers. " "Adding Alt text for links is highly recommended." msgstr "" "Este texto lo utilizan los motores de búsqueda y los visitantes que utilizan " "lectores de pantalla. Es muy recomendable añadir texto alternativo a los " "enlaces." #: admin/views/slides/tabs/mobile.php:33 msgid "Hide slide on:" msgstr "Oculta la diapositiva en:" #: admin/views/slides/tabs/mobile.php:46 msgid "" "When enabled this setting will hide the slide on screen widths equal to or " "greater than %spx" msgstr "" "Cuando está activado, este ajuste oculta la diapositiva en pantallas de " "anchura igual o superior a %spx" #: admin/views/slides/tabs/mobile.php:56 msgid "" "When enabled this setting will hide the slide on screen widths of %1$spx to " "%2$spx" msgstr "" "Cuando está activado, este ajuste oculta la diapositiva en pantallas de " "anchura %1$spx a %2$spx" #: admin/views/slides/tabs/mobile.php:72 msgid "Hide caption on:" msgstr "Oculta la leyenda en:" #: admin/views/slides/tabs/mobile.php:85 msgid "" "When enabled this setting will hide the caption on screen widths equal to or " "greater than %spx" msgstr "" "Cuando está activado, este ajuste oculta la leyenda en pantallas con " "anchuras iguales o superiores a %spx" #: admin/views/slides/tabs/mobile.php:95 msgid "" "When enabled this setting will hide the caption on screen widths of %1$spx " "to %2$spx" msgstr "" "Cuando está activado, este ajuste oculta la leyenda en pantallas de anchura " "%1$spx a %2$spx" #: admin/views/slides/tabs/schedule.php:6 msgid "" "Update or activate your MetaSlider Pro now to add a start/end date option to " "your slides" msgstr "" "Actualiza o activa MetaSlider Pro ahora para añadir una opción de fecha de " "inicio/fin a tus diapositivas" #: admin/views/slides/tabs/schedule.php:8 msgid "Get MetaSlider Pro" msgstr "Obtén MetaSlider Pro" #: admin/views/slides/tabs/schedule.php:9 msgid "" "With MetaSlider Pro, you can schedule your slides. You can choose to show " "your slides on specific dates, days of the week, or times of day." msgstr "" "Con MetaSlider Pro, puedes programar tus diapositivas. Puedes elegir mostrar " "tus diapositivas en fechas específicas, días de la semana u horas del día." #: admin/views/slides/tabs/seo.php:7 msgid "Image Title Text" msgstr "Texto del Título de la Imagen" #: admin/views/slides/tabs/seo.php:8 msgid "" "Visitors will see this text if they hover over your image slide. Adding " "Title text is useful but not required." msgstr "" "Los visitantes verán este texto si pasan el ratón por encima de la imagen. " "Añadir el texto del título es útil pero no obligatorio." #: admin/views/slides/tabs/seo.php:11 msgid "Enable this to inherit the image title" msgstr "Activa esto para heredar el título de la imagen" #: admin/views/slides/tabs/seo.php:13 msgid "Use the image title" msgstr "Utilizar el título de la imagen" #: admin/views/slides/tabs/seo.php:33 msgid "Image Alt Text" msgstr "Texto Alt de la Imagen:" #: admin/views/slides/tabs/seo.php:34 msgid "" "This text is used by search engines and visitors using screen readers. " "Adding Alt text is highly recommended." msgstr "" "Este texto es utilizado por los motores de búsqueda y los visitantes que " "utilizan lectores de pantalla. Es muy recomendable añadir texto alt." #: admin/views/slides/tabs/seo.php:37 msgid "Enable this to inherit the image alt text" msgstr "Activa esto para heredar el texto alternativo de la imagen" #: admin/views/slides/tabs/seo.php:39 msgid "Use the image alt text" msgstr "Utilizar el texto alternativo de la imagen" #: inc/metaslider.systemcheck.class.php:91 msgid "" "Your settings might not be saving properly due to a configuration on your " "server. %s is currently set to %s, but we recommend a setting of 4000. " "Please see %s for more information. The php.ini file is being loaded from " "here: %s" msgstr "" "Es posible que tus ajustes no se guarden correctamente debido a una " "configuración en tu servidor. %s está establecido actualmente en %s, pero " "recomendamos un ajuste de 4000. Por favor, consulta %s para obtener más " "información. El archivo «php.ini» está siendo cargando desde aquí: %s" #: inc/metaslider.systemcheck.class.php:94 msgid "this article" msgstr "este artículo" #: inc/metaslider.systemcheck.class.php:208 msgid "Warning:" msgstr "Advertencia:" #: inc/metaslider.widget.class.php:112 msgid "Title:" msgstr "Titulo:" #: inc/metaslider.widget.class.php:115 msgid "Select Slider:" msgstr "Seleccionar pase" #: inc/metaslider.widget.class.php:125 ml-slider.php:1958 #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "No slideshows found" msgstr "No se han encontrado presentaciones de diapositivas" #: inc/slide/metaslide.class.php:94 msgid "The requested image does not exist. Please try again." msgstr "La imagen solicitad no existe. Por favor inténtalo de nuevo." #: inc/slide/metaslide.class.php:120 msgid "The image was successfully updated." msgstr "La imagen se ha actualizado con éxito." #: inc/slide/metaslide.class.php:130 msgid "There was an error updating the image. Please try again" msgstr "" "Ha habido un error actualizando la imagen. Por favor, inténtalo de nuevo" #: inc/slide/metaslide.class.php:311 msgid "There was an error while updating the database. Please try again." msgstr "" "Ha habido un error al actualizar la base de datos. Por favor, inténtalo de " "nuevo." #: inc/slide/metaslide.class.php:399 msgid "Trash slide" msgstr "Mover la diapositiva a la basura" #: inc/slide/metaslide.class.php:431 inc/slide/metaslide.class.php:687 #: inc/slide/metaslide.class.php:688 msgid "Update slide image" msgstr "Actualizar imagen de la diapositiva" #: inc/slide/metaslide.class.php:443 msgid "Duplicate slide" msgstr "Duplicar diapositiva" #: inc/slide/metaslide.image.class.php:90 msgid "This isn't a valid image format. Please try again." msgstr "Este formato de imagen no es válido. Por favor, inténtalo de nuevo." #: inc/slide/metaslide.image.class.php:410 msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" #: inc/slide/metaslide.image.class.php:443 msgid "Image Slide" msgstr "Imagen de la diapositiva" #: inc/slide/metaslide.image.class.php:525 msgid "Warning: The image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "" "Advertencia: No existen datos de la imagen. Vuelve a subirla, por favor." #: inc/slide/metaslide.image.class.php:540 msgid "General" msgstr "General" #: inc/slide/metaslide.image.class.php:544 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: inc/slide/metaslide.image.class.php:548 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: inc/slide/metaslide.image.class.php:564 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: inc/slide/metaslide.image.class.php:581 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: inc/slide/metaslide.image.class.php:593 msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: inc/slider/metaslider.class.php:276 msgid "Click the \"Add Slide\" button to create your slideshow" msgstr "" "Haz clic en el botón «Añadir diapositiva» para crear tu pase de diapositivas" #: inc/slider/metaslider.class.php:319 msgid "Edit Slideshow" msgstr "Editar el pase de diapositivas" #: ml-slider.php:262 msgid "" "MetaSlider Pro is installed but is out of date. You may update it %shere%s. " "Learn more about this notice %shere%s" msgstr "" "MetaSlider Pro está instalado pero no está actualizado. Puedes actualizarlo " "%saquí%s. Leer más sobre este aviso %saquí%s" #: ml-slider.php:490 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: ml-slider.php:491 msgid "Quick Start" msgstr "Inicio rápido" #: ml-slider.php:492 msgid "Settings & Help" msgstr "Ajustes y ayuda" #: ml-slider.php:495 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Actualizar a Pro" #: ml-slider.php:532 ml-slider.php:535 msgid "All Slideshows" msgstr "Todos pases de diapositivas" #: ml-slider.php:543 ml-slider.php:546 msgid "Create Slideshow" msgstr "Crear una presentación de diapositivas" #: ml-slider.php:685 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ml-slider.php:686 msgid "Add to slideshow" msgstr "Añadir a la presentación de diapositivas" #: ml-slider.php:726 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ml-slider.php:727 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: ml-slider.php:728 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: ml-slider.php:729 msgid "External Image" msgstr "Imagen externa" #: ml-slider.php:730 msgid "External Video" msgstr "Vídeo externo" #: ml-slider.php:731 msgid "Custom HTML" msgstr "HTML personalizado" #: ml-slider.php:732 msgid "Post Feed" msgstr "Feed de la entrada" #: ml-slider.php:733 msgid "Layer Slide" msgstr "Capa de corte" #: ml-slider.php:734 msgid "Local Video" msgstr "Vídeo local" #: ml-slider.php:859 msgid "The slide was successfully restored" msgstr "La diapositiva se ha restaurado correctamente" #: ml-slider.php:882 msgid "The attempt to restore the slide failed." msgstr "El intento de recuperar la diapositiva ha fallado." #: ml-slider.php:941 msgid "The slide was successfully trashed" msgstr "La diapositiva se ha eliminado correctamente" #: ml-slider.php:1053 msgid "The slide was permanently deleted" msgstr "La diapositiva ha sido borrado permanentemente" #: ml-slider.php:1761 msgid "Slide permanently deleted." msgstr "Diapositiva borrada permanentemente." #: ml-slider.php:1764 msgid "Slide restored." msgstr "Diapositiva restaurada." #: ml-slider.php:1806 msgid "Loading... Please wait!" msgstr "Cargando… ¡Por favor, espera!" #: ml-slider.php:1809 msgid "" "Loading... Please wait! This may take some minutes due we're downloading " "sample Local videos." msgstr "" "Cargando… ¡Por favor, espera! Esto puede tardar unos minutos debido a que " "estamos descargando vídeos locales de muestra." #: ml-slider.php:1839 msgid "" "You are viewing slides that have been trashed, which will be automatically " "deleted in %s days." msgstr "" "Estás viendo diapositivas que se han movido a la papelera, que se borrarán " "automáticamente en %s días." #: ml-slider.php:1885 msgid "Move slideshow to trash" msgstr "Mover el pase de diapositivas a la papelera" #: ml-slider.php:1937 msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible" msgid "Select slideshow to insert into post" msgstr "Selecciona el pase de diapositivas que quieres insertar en la entrada" #: ml-slider.php:1943 msgid "Choose slideshow" msgstr "Elige presentación de diapositivas" #: ml-slider.php:1953 msgid "Insert slideshow" msgstr "Insertar presentación de diapositivas" #: ml-slider.php:1988 msgid "Create slides by adding text, videos and more to your images" msgstr "Crea diapositivas añadiendo texto, vídeos y mucho más a tus imágenes" #: ml-slider.php:1992 msgid "" "With Layer slides, you can create beautiful, stylish layers of different " "elements." msgstr "" "Con las diapositivas de capas, puede crear capas hermosas y elegantes de " "diferentes elementos." #: ml-slider.php:1996 msgid "" "You start with an image and then can add text, video, colors, animations, " "more images, and even shortcodes." msgstr "" "Empiezas con una imagen y luego puedes añadir texto, vídeo, colores, " "animaciones, más imágenes e incluso shortcodes." #: ml-slider.php:2002 ml-slider.php:2043 ml-slider.php:2084 ml-slider.php:2127 #: ml-slider.php:2170 ml-slider.php:2213 ml-slider.php:2256 ml-slider.php:2295 #: ml-slider.php:2334 admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Find out more about MetaSlider Pro" msgstr "Más información acerca de MetaSlider Pro" #: ml-slider.php:2031 msgid "Create slideshows with your Vimeo videos" msgstr "Crea pases de diapositivas con tus vídeos de Vimeo" #: ml-slider.php:2035 msgid "" "With Vimeo slides, you can build beautiful slideshows with your Vimeo videos." msgstr "" "Con las diapositivas de Vimeo, puedes crear hermosas presentaciones con tus " "vídeos de Vimeo." #: ml-slider.php:2039 msgid "" "Vimeo slides will display your videos with auto play, mute, the ability to " "hide controls, and much more." msgstr "" "Las diapositivas de Vimeo mostrarán tus vídeos con reproducción automática, " "silencio, posibilidad de ocultar controles y mucho más." #: ml-slider.php:2072 msgid "Create slideshows with your YouTube videos" msgstr "Crea pases de diapositivas con tus vídeos de YouTube" #: ml-slider.php:2076 msgid "" "With YouTube slides, you can build beautiful slideshows with your YouTube " "videos." msgstr "" "Con las diapositivas de YouTube, puedes crear hermosas presentaciones con " "tus vídeos de YouTube." #: ml-slider.php:2080 msgid "" "YouTube slides will display your videos with auto play, mute, lazy load, the " "ability to hide controls, and much more." msgstr "" "Las diapositivas de YouTube mostrarán tus vídeos con reproducción " "automática, silencio, posibilidad de ocultar controles y mucho más." #: ml-slider.php:2113 msgid "Create slideshows with your posts" msgstr "Crea pases de diapositivas con tus entradas" #: ml-slider.php:2117 msgid "" "With Post Feed slides, you can build slideshows with your latest posts, " "events, or WooCommerce products." msgstr "" "Con las diapositivas de feed de entradas, puedes crear presentaciones con " "tus últimas entradas, eventos o productos de WooCommerce." #: ml-slider.php:2121 msgid "" "Post Feed slides will automatically display your posts with images, text, " "custom fields, and much more." msgstr "" "Las diapositivas de feed de entradas mostrarán automáticamente tus entradas " "con imágenes, texto, campos personalizados y mucho más." #: ml-slider.php:2156 msgid "Create slideshows with images stored outside of WordPress" msgstr "Crea pases de diapositivas con imágenes almacenadas fuera de WordPress" #: ml-slider.php:2160 msgid "" "With External URL slides, you can load images directly from non-WordPress " "sources such as CDNs or image hosts." msgstr "" "Con las diapositivas URL externas, puedes cargar imágenes directamente desde " "fuentes ajenas a WordPress, como CDN o hosts de imágenes." #: ml-slider.php:2164 msgid "" "External URL slides give you all the power of MetaSlider, using images " "stored anywhere you want." msgstr "" "Las diapositivas URL externas te ofrecen toda la potencia de MetaSlider, " "utilizando imágenes almacenadas en cualquier lugar que desees." #: ml-slider.php:2199 msgid "Create slideshows with videos in your media library" msgstr "Crea pases de diapositivas con los videos de tu bliblioteca de medios" #: ml-slider.php:2203 msgid "" "With Local Video slides, you can build beautiful slideshows with videos in " "your WordPress media library." msgstr "" "Con las diapositivas de vídeo locales, puedes crear hermosos pases de " "diapositivas con los vídeos de tu biblioteca de medios de WordPress." #: ml-slider.php:2207 msgid "" "Local Video slides will display your MP4, WebM, and MOV videos with cover " "images, auto play, mute, lazy load, the ability to hide controls, and much " "more." msgstr "" "Las diapositivas de vídeo local mostrarán tus vídeos MP4, WebM y MOV con " "imágenes de portada, reproducción automática, silencio, carga lenta, " "posibilidad de ocultar controles y mucho más." #: ml-slider.php:2242 msgid "Create slideshows with videos stored outside of WordPress" msgstr "Crea pases de diapositivas con vídeos almacenados fuera de WordPress" #: ml-slider.php:2246 msgid "" "With External Video slides, you can add videos directly from non-WordPress " "sources." msgstr "" "Con las diapositivas de vídeo externas, puedes añadir vídeos directamente " "desde fuentes ajenas a WordPress." #: ml-slider.php:2250 msgid "" "External Video Slides will display your MP4, WebM, and MOV videos. Features " "include text captions, cover images, auto play, mute, lazy load, the ability " "to hide controls, and much more." msgstr "" "Las diapositivas de vídeo externas mostrarán tus vídeos MP4, WebM y MOV con " "leyendas de texto, imágenes de portada, reproducción automática, silencio, " "carga lenta, posibilidad de ocultar controles y mucho más." #: ml-slider.php:2285 msgid "Create slideshows with custom HTML" msgstr "Crea pases de diapositivas con HTML personalizado" #: ml-slider.php:2289 msgid "" "With Custom HTML slides, you can design slides using images, HTML and CSS. " "This gives you complete control over the layout and styling." msgstr "" "Con las diapositivas HTML personalizadas, puedes diseñar diapositivas " "utilizando imágenes, HTML y CSS. Esto te da un control total sobre el diseño " "y el estilo." #: ml-slider.php:2324 msgid "Create slideshows with Tiktok Videos" msgstr "Crea pases de diapositivas con vídeos de Tiktok" #: ml-slider.php:2328 msgid "" "A TikTok Slide will display a video in your slideshow directly from TikTok." "com." msgstr "" "Una diapositiva TikTok mostrará un vídeo en tu pase de diapositivas " "directamente desde TikTok.com." #: ml-slider.php:2372 msgid "Premium Support" msgstr "Soporte premium" #: ml-slider.php:2378 msgid "MetaSlider Pro" msgstr "MetaSlider Pro" #: ml-slider.php:2382 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: ml-slider.php:2387 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: ml-slider.php:2391 msgid "Leave a review" msgstr "Deja una valoración" #: themes/architekt/customize.php:16 themes/bitono/customize.php:36 #: themes/blend/customize.php:16 themes/bubble/customize.php:36 #: themes/clarity/customize.php:36 themes/cubic/customize.php:36 #: themes/databold/customize.php:36 themes/default-base/customize.php:36 #: themes/disjoint/customize.php:16 themes/draxler/customize.php:36 #: themes/highway/customize.php:36 themes/highway/customize.php:56 #: themes/jenga/customize.php:16 themes/nexus/customize.php:36 #: themes/outline/customize.php:36 themes/precognition/customize.php:16 #: themes/radix/customize.php:43 themes/simply-dark/customize.php:36 msgid "Icon Colors" msgstr "Colores del icono" #: themes/architekt/customize.php:20 themes/architekt/customize.php:91 #: themes/bitono/customize.php:20 themes/bitono/customize.php:40 #: themes/bitono/customize.php:174 themes/blend/customize.php:20 #: themes/blend/customize.php:111 themes/blend/customize.php:138 #: themes/bubble/customize.php:20 themes/bubble/customize.php:40 #: themes/bubble/customize.php:141 themes/bubble/customize.php:168 #: themes/bubble/customize.php:195 themes/clarity/customize.php:20 #: themes/clarity/customize.php:40 themes/clarity/customize.php:60 #: themes/clarity/customize.php:197 themes/cubic/customize.php:20 #: themes/cubic/customize.php:40 themes/cubic/customize.php:144 #: themes/cubic/customize.php:171 themes/customize.php:28 #: themes/customize.php:48 themes/databold/customize.php:20 #: themes/databold/customize.php:40 themes/databold/customize.php:154 #: themes/databold/customize.php:181 themes/default-base/customize.php:20 #: themes/default-base/customize.php:40 themes/default-base/customize.php:188 #: themes/disjoint/customize.php:20 themes/disjoint/customize.php:48 #: themes/draxler/customize.php:20 themes/draxler/customize.php:40 #: themes/draxler/customize.php:124 themes/highway/customize.php:20 #: themes/highway/customize.php:40 themes/highway/customize.php:60 #: themes/highway/customize.php:161 themes/highway/customize.php:188 #: themes/jenga/customize.php:20 themes/jenga/customize.php:48 #: themes/nexus/customize.php:20 themes/nexus/customize.php:40 #: themes/nexus/customize.php:164 themes/nexus/customize.php:384 #: themes/outline/customize.php:20 themes/outline/customize.php:40 #: themes/outline/customize.php:121 themes/outline/customize.php:148 #: themes/precognition/customize.php:20 themes/precognition/customize.php:81 #: themes/precognition/customize.php:115 themes/radix/customize.php:20 #: themes/radix/customize.php:47 themes/simply-dark/customize.php:20 #: themes/simply-dark/customize.php:40 themes/simply-dark/customize.php:124 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: themes/architekt/customize.php:27 themes/architekt/customize.php:71 #: themes/architekt/customize.php:98 themes/bitono/customize.php:27 #: themes/bitono/customize.php:47 themes/bitono/customize.php:181 #: themes/blend/customize.php:27 themes/blend/customize.php:118 #: themes/blend/customize.php:145 themes/bubble/customize.php:27 #: themes/bubble/customize.php:47 themes/bubble/customize.php:148 #: themes/bubble/customize.php:175 themes/bubble/customize.php:202 #: themes/clarity/customize.php:27 themes/clarity/customize.php:47 #: themes/clarity/customize.php:204 themes/cubic/customize.php:27 #: themes/cubic/customize.php:47 themes/cubic/customize.php:151 #: themes/cubic/customize.php:178 themes/customize.php:35 #: themes/customize.php:55 themes/databold/customize.php:27 #: themes/databold/customize.php:47 themes/databold/customize.php:161 #: themes/databold/customize.php:188 themes/default-base/customize.php:27 #: themes/default-base/customize.php:47 themes/default-base/customize.php:195 #: themes/disjoint/customize.php:27 themes/disjoint/customize.php:55 #: themes/disjoint/customize.php:82 themes/draxler/customize.php:27 #: themes/draxler/customize.php:47 themes/draxler/customize.php:131 #: themes/highway/customize.php:27 themes/highway/customize.php:47 #: themes/highway/customize.php:67 themes/highway/customize.php:168 #: themes/highway/customize.php:195 themes/jenga/customize.php:27 #: themes/jenga/customize.php:55 themes/nexus/customize.php:27 #: themes/nexus/customize.php:47 themes/nexus/customize.php:171 #: themes/nexus/customize.php:391 themes/outline/customize.php:27 #: themes/outline/customize.php:47 themes/outline/customize.php:128 #: themes/outline/customize.php:155 themes/precognition/customize.php:27 #: themes/precognition/customize.php:88 themes/precognition/customize.php:122 #: themes/radix/customize.php:27 themes/radix/customize.php:54 #: themes/simply-dark/customize.php:27 themes/simply-dark/customize.php:47 #: themes/simply-dark/customize.php:131 msgid "Hover" msgstr "Al pasar el cursor" #: themes/architekt/customize.php:67 themes/blend/customize.php:107 msgid "Numbers Underline" msgstr "Subrayar números" #: themes/architekt/customize.php:78 themes/architekt/customize.php:105 #: themes/bitono/customize.php:188 themes/blend/customize.php:125 #: themes/blend/customize.php:152 themes/bubble/customize.php:155 #: themes/bubble/customize.php:182 themes/bubble/customize.php:209 #: themes/clarity/customize.php:211 themes/cubic/customize.php:158 #: themes/cubic/customize.php:185 themes/databold/customize.php:168 #: themes/databold/customize.php:195 themes/default-base/customize.php:202 #: themes/disjoint/customize.php:62 themes/disjoint/customize.php:89 #: themes/draxler/customize.php:138 themes/highway/customize.php:175 #: themes/highway/customize.php:202 themes/jenga/customize.php:62 #: themes/nexus/customize.php:178 themes/outline/customize.php:135 #: themes/outline/customize.php:162 themes/precognition/customize.php:95 #: themes/precognition/customize.php:129 themes/simply-dark/customize.php:138 msgid "Active" msgstr "Activar" #: themes/architekt/customize.php:87 themes/blend/customize.php:134 #: themes/bubble/customize.php:191 themes/radix/customize.php:71 msgid "Numbers" msgstr "Números" #: themes/architekt/customize.php:114 themes/precognition/customize.php:138 msgid "Numbers Size" msgstr "Tamaño de los números" #: themes/architekt/customize.php:124 msgid "Numbers Line Height" msgstr "Alto de línea de los números" #: themes/architekt/customize.php:134 msgid "Distance Between Numbers" msgstr "Distancia entre los números" #: themes/architekt/customize.php:152 themes/bitono/customize.php:170 #: themes/bitono/customize.php:278 themes/blend/customize.php:264 #: themes/bubble/customize.php:309 themes/clarity/customize.php:193 #: themes/clarity/customize.php:322 themes/cubic/customize.php:287 #: themes/databold/customize.php:275 themes/default-base/customize.php:184 #: themes/default-base/customize.php:307 themes/disjoint/customize.php:169 #: themes/draxler/customize.php:120 themes/draxler/customize.php:231 #: themes/highway/customize.php:302 themes/jenga/customize.php:44 #: themes/jenga/customize.php:109 themes/nexus/customize.php:160 #: themes/nexus/customize.php:268 themes/outline/customize.php:117 #: themes/outline/customize.php:283 themes/precognition/customize.php:77 #: themes/precognition/customize.php:156 themes/radix/customize.php:134 #: themes/simply-dark/customize.php:120 themes/simply-dark/customize.php:228 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: themes/architekt/customize.php:156 themes/bitono/customize.php:289 #: themes/blend/customize.php:275 themes/bubble/customize.php:320 #: themes/clarity/customize.php:333 themes/cubic/customize.php:298 #: themes/databold/customize.php:286 themes/default-base/customize.php:318 #: themes/disjoint/customize.php:180 themes/draxler/customize.php:242 #: themes/highway/customize.php:313 themes/jenga/customize.php:120 #: themes/nexus/customize.php:279 themes/outline/customize.php:294 #: themes/precognition/customize.php:167 themes/radix/customize.php:34 #: themes/radix/customize.php:145 themes/simply-dark/customize.php:239 msgid "Text" msgstr "Texto" #: themes/architekt/customize.php:165 themes/bitono/customize.php:339 #: themes/blend/customize.php:318 themes/bubble/customize.php:363 #: themes/clarity/customize.php:371 themes/cubic/customize.php:348 #: themes/databold/customize.php:336 themes/default-base/customize.php:382 #: themes/disjoint/customize.php:223 themes/draxler/customize.php:292 #: themes/highway/customize.php:355 themes/jenga/customize.php:163 #: themes/nexus/customize.php:329 themes/outline/customize.php:344 #: themes/radix/customize.php:154 themes/simply-dark/customize.php:255 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de la fuente" #: themes/architekt/customize.php:176 themes/bitono/customize.php:350 #: themes/blend/customize.php:329 themes/bubble/customize.php:374 #: themes/clarity/customize.php:382 themes/cubic/customize.php:359 #: themes/databold/customize.php:347 themes/default-base/customize.php:393 #: themes/disjoint/customize.php:234 themes/draxler/customize.php:303 #: themes/highway/customize.php:366 themes/jenga/customize.php:174 #: themes/nexus/customize.php:340 themes/outline/customize.php:355 #: themes/radix/customize.php:165 themes/simply-dark/customize.php:266 msgid "Line Height" msgstr "Alto de línea" #: themes/architekt/customize.php:187 themes/bitono/customize.php:361 #: themes/blend/customize.php:340 themes/bubble/customize.php:385 #: themes/clarity/customize.php:393 themes/cubic/customize.php:370 #: themes/databold/customize.php:358 themes/default-base/customize.php:404 #: themes/disjoint/customize.php:245 themes/draxler/customize.php:314 #: themes/highway/customize.php:377 themes/jenga/customize.php:185 #: themes/nexus/customize.php:351 themes/outline/customize.php:366 #: themes/precognition/customize.php:228 themes/radix/customize.php:176 #: themes/simply-dark/customize.php:277 msgid "Text Align" msgstr "Alineación del texto" #: themes/architekt/customize.php:193 themes/bitono/customize.php:367 #: themes/blend/customize.php:346 themes/bubble/customize.php:391 #: themes/clarity/customize.php:399 themes/cubic/customize.php:376 #: themes/databold/customize.php:364 themes/default-base/customize.php:264 #: themes/default-base/customize.php:410 themes/disjoint/customize.php:251 #: themes/draxler/customize.php:320 themes/highway/customize.php:383 #: themes/jenga/customize.php:191 themes/nexus/customize.php:357 #: themes/outline/customize.php:372 themes/precognition/customize.php:234 #: themes/radix/customize.php:182 themes/simply-dark/customize.php:283 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: themes/architekt/customize.php:197 themes/bitono/customize.php:371 #: themes/blend/customize.php:350 themes/bubble/customize.php:395 #: themes/clarity/customize.php:403 themes/cubic/customize.php:380 #: themes/databold/customize.php:368 themes/default-base/customize.php:268 #: themes/default-base/customize.php:414 themes/disjoint/customize.php:255 #: themes/draxler/customize.php:324 themes/highway/customize.php:387 #: themes/jenga/customize.php:195 themes/nexus/customize.php:361 #: themes/outline/customize.php:376 themes/precognition/customize.php:238 #: themes/radix/customize.php:186 themes/simply-dark/customize.php:287 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: themes/architekt/customize.php:201 themes/bitono/customize.php:375 #: themes/blend/customize.php:354 themes/bubble/customize.php:399 #: themes/clarity/customize.php:407 themes/cubic/customize.php:384 #: themes/databold/customize.php:372 themes/default-base/customize.php:272 #: themes/default-base/customize.php:418 themes/disjoint/customize.php:259 #: themes/draxler/customize.php:328 themes/highway/customize.php:391 #: themes/jenga/customize.php:199 themes/nexus/customize.php:365 #: themes/outline/customize.php:380 themes/precognition/customize.php:242 #: themes/radix/customize.php:190 themes/simply-dark/customize.php:291 msgid "Center" msgstr "Centro" #: themes/bitono/customize.php:16 themes/bitono/customize.php:282 #: themes/blend/customize.php:268 themes/bubble/customize.php:16 #: themes/bubble/customize.php:137 themes/bubble/customize.php:313 #: themes/clarity/customize.php:16 themes/clarity/customize.php:326 #: themes/cubic/customize.php:16 themes/cubic/customize.php:140 #: themes/cubic/customize.php:291 themes/customize.php:24 #: themes/customize.php:133 themes/databold/customize.php:16 #: themes/databold/customize.php:150 themes/databold/customize.php:279 #: themes/default-base/customize.php:16 themes/default-base/customize.php:311 #: themes/disjoint/customize.php:44 themes/disjoint/customize.php:173 #: themes/draxler/customize.php:16 themes/draxler/customize.php:235 #: themes/highway/customize.php:16 themes/highway/customize.php:157 #: themes/highway/customize.php:306 themes/jenga/customize.php:113 #: themes/nexus/customize.php:16 themes/nexus/customize.php:272 #: themes/nexus/customize.php:380 themes/outline/customize.php:287 #: themes/precognition/customize.php:160 themes/radix/customize.php:16 #: themes/radix/customize.php:138 themes/simply-dark/customize.php:16 #: themes/simply-dark/customize.php:232 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: themes/bitono/customize.php:56 themes/clarity/customize.php:69 #: themes/cubic/customize.php:56 themes/databold/customize.php:56 #: themes/default-base/customize.php:56 themes/nexus/customize.php:56 #: themes/simply-dark/customize.php:56 msgid "Distance from Edge" msgstr "Distancia del borde" #: themes/bitono/customize.php:69 themes/bitono/customize.php:197 #: themes/bitono/customize.php:305 themes/blend/customize.php:36 #: themes/blend/customize.php:161 themes/blend/customize.php:284 #: themes/bubble/customize.php:56 themes/bubble/customize.php:218 #: themes/bubble/customize.php:329 themes/clarity/customize.php:82 #: themes/clarity/customize.php:220 themes/cubic/customize.php:69 #: themes/cubic/customize.php:194 themes/cubic/customize.php:314 #: themes/databold/customize.php:69 themes/databold/customize.php:204 #: themes/databold/customize.php:302 themes/default-base/customize.php:69 #: themes/default-base/customize.php:211 themes/default-base/customize.php:334 #: themes/disjoint/customize.php:98 themes/disjoint/customize.php:189 #: themes/draxler/customize.php:56 themes/draxler/customize.php:147 #: themes/draxler/customize.php:258 themes/highway/customize.php:211 #: themes/jenga/customize.php:129 themes/nexus/customize.php:69 #: themes/nexus/customize.php:187 themes/nexus/customize.php:295 #: themes/outline/customize.php:56 themes/outline/customize.php:171 #: themes/outline/customize.php:310 themes/precognition/customize.php:36 #: themes/precognition/customize.php:183 themes/simply-dark/customize.php:69 #: themes/simply-dark/customize.php:147 msgid "Position" msgstr "Posición" #: themes/bitono/customize.php:75 themes/bitono/customize.php:203 #: themes/bitono/customize.php:311 themes/blend/customize.php:42 #: themes/blend/customize.php:167 themes/blend/customize.php:290 #: themes/bubble/customize.php:62 themes/bubble/customize.php:224 #: themes/bubble/customize.php:335 themes/clarity/customize.php:88 #: themes/clarity/customize.php:226 themes/cubic/customize.php:75 #: themes/cubic/customize.php:200 themes/cubic/customize.php:320 #: themes/databold/customize.php:75 themes/databold/customize.php:210 #: themes/databold/customize.php:308 themes/default-base/customize.php:79 #: themes/default-base/customize.php:221 themes/default-base/customize.php:344 #: themes/disjoint/customize.php:104 themes/disjoint/customize.php:195 #: themes/draxler/customize.php:62 themes/draxler/customize.php:153 #: themes/draxler/customize.php:264 themes/highway/customize.php:217 #: themes/jenga/customize.php:135 themes/nexus/customize.php:75 #: themes/nexus/customize.php:193 themes/nexus/customize.php:301 #: themes/outline/customize.php:62 themes/outline/customize.php:177 #: themes/outline/customize.php:316 themes/precognition/customize.php:42 #: themes/precognition/customize.php:189 themes/simply-dark/customize.php:75 #: themes/simply-dark/customize.php:153 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: themes/bitono/customize.php:79 themes/bitono/customize.php:207 #: themes/bitono/customize.php:315 themes/blend/customize.php:46 #: themes/blend/customize.php:171 themes/blend/customize.php:294 #: themes/bubble/customize.php:66 themes/bubble/customize.php:228 #: themes/bubble/customize.php:339 themes/clarity/customize.php:92 #: themes/clarity/customize.php:230 themes/cubic/customize.php:79 #: themes/cubic/customize.php:204 themes/cubic/customize.php:324 #: themes/databold/customize.php:79 themes/databold/customize.php:214 #: themes/databold/customize.php:312 themes/default-base/customize.php:83 #: themes/default-base/customize.php:225 themes/default-base/customize.php:348 #: themes/disjoint/customize.php:108 themes/disjoint/customize.php:199 #: themes/draxler/customize.php:66 themes/draxler/customize.php:157 #: themes/draxler/customize.php:268 themes/highway/customize.php:221 #: themes/jenga/customize.php:139 themes/nexus/customize.php:79 #: themes/nexus/customize.php:197 themes/nexus/customize.php:305 #: themes/outline/customize.php:66 themes/outline/customize.php:181 #: themes/outline/customize.php:320 themes/precognition/customize.php:46 #: themes/precognition/customize.php:193 themes/simply-dark/customize.php:79 #: themes/simply-dark/customize.php:157 #| msgid "Bottom Left" msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: themes/bitono/customize.php:90 themes/bitono/customize.php:218 #: themes/bitono/customize.php:327 themes/blend/customize.php:57 #: themes/blend/customize.php:182 themes/blend/customize.php:306 #: themes/bubble/customize.php:77 themes/bubble/customize.php:239 #: themes/bubble/customize.php:351 themes/clarity/customize.php:103 #: themes/clarity/customize.php:241 themes/cubic/customize.php:90 #: themes/cubic/customize.php:215 themes/cubic/customize.php:336 #: themes/databold/customize.php:90 themes/databold/customize.php:225 #: themes/databold/customize.php:324 themes/default-base/customize.php:104 #: themes/default-base/customize.php:246 themes/default-base/customize.php:370 #: themes/disjoint/customize.php:119 themes/disjoint/customize.php:211 #: themes/draxler/customize.php:77 themes/draxler/customize.php:168 #: themes/draxler/customize.php:280 themes/highway/customize.php:232 #: themes/jenga/customize.php:151 themes/nexus/customize.php:90 #: themes/nexus/customize.php:208 themes/nexus/customize.php:317 #: themes/outline/customize.php:77 themes/outline/customize.php:192 #: themes/outline/customize.php:332 themes/precognition/customize.php:57 #: themes/precognition/customize.php:205 themes/simply-dark/customize.php:90 #: themes/simply-dark/customize.php:168 msgid "Position Offset" msgstr "Desfase de la posición" #: themes/bitono/customize.php:91 themes/bitono/customize.php:219 #: themes/bitono/customize.php:328 themes/blend/customize.php:58 #: themes/blend/customize.php:183 themes/blend/customize.php:307 #: themes/bubble/customize.php:78 themes/bubble/customize.php:240 #: themes/bubble/customize.php:352 themes/clarity/customize.php:104 #: themes/clarity/customize.php:242 themes/cubic/customize.php:91 #: themes/cubic/customize.php:216 themes/cubic/customize.php:337 #: themes/databold/customize.php:91 themes/databold/customize.php:226 #: themes/databold/customize.php:325 themes/default-base/customize.php:105 #: themes/default-base/customize.php:247 themes/default-base/customize.php:371 #: themes/disjoint/customize.php:120 themes/disjoint/customize.php:212 #: themes/draxler/customize.php:78 themes/draxler/customize.php:169 #: themes/draxler/customize.php:281 themes/highway/customize.php:233 #: themes/jenga/customize.php:152 themes/nexus/customize.php:91 #: themes/nexus/customize.php:209 themes/nexus/customize.php:318 #: themes/outline/customize.php:78 themes/outline/customize.php:193 #: themes/outline/customize.php:333 themes/precognition/customize.php:58 #: themes/precognition/customize.php:206 themes/simply-dark/customize.php:91 #: themes/simply-dark/customize.php:169 #| msgid "Crop Position" msgid "Based on \"Position\"." msgstr "Basado en la «Posición»." #: themes/bitono/customize.php:122 themes/blend/customize.php:69 #: themes/cubic/customize.php:112 themes/databold/customize.php:122 #: themes/default-base/customize.php:136 themes/draxler/customize.php:89 #: themes/highway/customize.php:129 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño del icono" #: themes/bitono/customize.php:132 themes/bubble/customize.php:99 #: themes/clarity/customize.php:145 themes/cubic/customize.php:122 #: themes/customize.php:64 themes/databold/customize.php:132 #: themes/default-base/customize.php:146 themes/draxler/customize.php:99 #: themes/draxler/customize.php:180 themes/highway/customize.php:139 #: themes/nexus/customize.php:122 themes/outline/customize.php:89 #: themes/simply-dark/customize.php:102 msgid "Border Radius" msgstr "Radio del borde" #: themes/bitono/customize.php:142 themes/blend/customize.php:79 #: themes/bubble/customize.php:109 themes/clarity/customize.php:165 #: themes/customize.php:74 themes/default-base/customize.php:156 #: themes/nexus/customize.php:132 msgid "Opacity (default)" msgstr "Opacidad (por defecto)" #: themes/bitono/customize.php:152 themes/blend/customize.php:89 #: themes/bubble/customize.php:119 themes/clarity/customize.php:175 #: themes/customize.php:84 themes/default-base/customize.php:166 #: themes/nexus/customize.php:142 msgid "Opacity (hover)" msgstr "Opacidad (al pasar el cursor)" #: themes/bitono/customize.php:230 themes/bubble/customize.php:251 #: themes/clarity/customize.php:274 themes/cubic/customize.php:227 #: themes/databold/customize.php:237 themes/default-base/customize.php:279 #: themes/highway/customize.php:244 themes/jenga/customize.php:71 #: themes/nexus/customize.php:220 themes/outline/customize.php:204 #: themes/simply-dark/customize.php:180 msgid "Dots Border Radius" msgstr "Radio del borde de puntos" #: themes/bitono/customize.php:240 themes/bubble/customize.php:261 #: themes/clarity/customize.php:284 themes/disjoint/customize.php:131 #: themes/draxler/customize.php:193 themes/highway/customize.php:254 #: themes/jenga/customize.php:81 themes/nexus/customize.php:230 #: themes/outline/customize.php:214 themes/simply-dark/customize.php:190 msgid "Dots Width" msgstr "Ancho de los puntos" #: themes/bitono/customize.php:250 themes/bubble/customize.php:271 #: themes/clarity/customize.php:294 themes/disjoint/customize.php:141 #: themes/draxler/customize.php:203 themes/highway/customize.php:264 #: themes/jenga/customize.php:91 themes/nexus/customize.php:240 #: themes/outline/customize.php:224 themes/simply-dark/customize.php:200 msgid "Dots Height" msgstr "Altura de los puntos" #: themes/bitono/customize.php:260 themes/bubble/customize.php:281 #: themes/clarity/customize.php:304 themes/draxler/customize.php:213 #: themes/highway/customize.php:274 themes/nexus/customize.php:250 #: themes/outline/customize.php:234 themes/simply-dark/customize.php:210 msgid "Distance Between Dots" msgstr "Distancia entre los puntos" #: themes/bitono/customize.php:296 themes/clarity/customize.php:340 #: themes/cubic/customize.php:305 themes/databold/customize.php:293 #: themes/default-base/customize.php:325 themes/draxler/customize.php:249 #: themes/nexus/customize.php:286 themes/outline/customize.php:301 #: themes/precognition/customize.php:174 themes/simply-dark/customize.php:246 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: themes/blend/customize.php:194 msgid "Number Size" msgstr "Tamaño de número" #: themes/blend/customize.php:204 msgid "Number Line Height" msgstr "Alto de línea de número" #: themes/blend/customize.php:215 msgid "Number Underline Width" msgstr "Ancho del subrayado de los números" #: themes/bubble/customize.php:164 themes/cubic/customize.php:167 #: themes/databold/customize.php:177 themes/disjoint/customize.php:71 #: themes/highway/customize.php:184 themes/outline/customize.php:16 #: themes/outline/customize.php:144 themes/precognition/customize.php:102 msgid "Border" msgstr "Borde" #: themes/bubble/customize.php:291 themes/cubic/customize.php:247 #: themes/databold/customize.php:257 themes/disjoint/customize.php:151 #: themes/highway/customize.php:284 themes/outline/customize.php:244 msgid "Dots Border Width" msgstr "Ancho del borde de puntos" #: themes/clarity/customize.php:56 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: themes/clarity/customize.php:155 themes/outline/customize.php:99 msgid "Border Width" msgstr "Ancho del borde" #: themes/cubic/customize.php:237 themes/databold/customize.php:247 #: themes/default-base/customize.php:289 msgid "Dots Size" msgstr "Tamaño de los puntos" #: themes/cubic/customize.php:248 msgid "Visible in active and hover navigation dot" msgstr "Visible en el punto de navegación activo y al pasar el cursor" #: themes/cubic/customize.php:258 themes/outline/customize.php:254 msgid "Dots Border Style" msgstr "Estilo del borde de puntos" #: themes/cubic/customize.php:264 themes/outline/customize.php:260 msgid "Solid" msgstr "Continuo" #: themes/cubic/customize.php:268 themes/outline/customize.php:264 msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: themes/cubic/customize.php:272 themes/outline/customize.php:268 msgid "Dashed" msgstr "Discontinuo" #: themes/customize.php:44 msgid "Icon colors" msgstr "Colores del icono" #: themes/customize.php:127 msgid "Slideshow" msgstr "Pase de diapositivas" #: themes/default-base/customize.php:258 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: themes/manifest-legacy.php:15 themes/manifest.php:15 msgid "This is the default MetaSlider theme." msgstr "Este es el tema por defecto de MetaSlider." #: themes/manifest-legacy.php:23 themes/manifest.php:23 msgid "" "Bitono is a minimalist theme with a 2-color scheme. Recommended for Image, " "External Image and Post feed slides." msgstr "" "Bitono es un tema minimalista con un esquema de 2 colores. Recomendado para " "diapositivas de imagen, imagen externa y feed de entradas." #: themes/manifest-legacy.php:31 themes/manifest.php:31 msgid "" "Clarity is focused on accessibility. It has easy-to-read fonts, and a " "straightforward, distraction-free interface." msgstr "" "Clarity se centra en la accesibilidad. Tiene fuentes fáciles de leer y una " "interfaz sencilla y sin distracciones." #: themes/manifest-legacy.php:39 themes/manifest.php:39 msgid "" "Databold is a modern, business theme with lots of room for your captions. " "Databold is recommended for Image, External Image, and Post Feed slides." msgstr "" "Databold es un tema empresarial moderno con mucho espacio para las leyendas. " "Databold se recomienda para diapositivas de imagen, imagen externa y feed de " "entradas." #: themes/manifest-legacy.php:47 themes/manifest.php:47 msgid "" "Draxler is a stylish theme that places the navigation arrows in the top-" "right corner. There's also plenty of room for your captions." msgstr "" "Draxler es un tema elegante que sitúa las flechas de navegación en la " "esquina superior derecha. También hay espacio de sobra para tus leyendas." #: themes/manifest-legacy.php:55 themes/manifest.php:55 msgid "" "Featuring a built-in button with custom link, Nexus seamlessly integrates " "key points and interactive elements, making your presentation both engaging " "and navigable." msgstr "" "Equipado con un botón integrado con enlace personalizado, Nexus integra a la " "perfección los puntos clave y los elementos interactivos, para que tu " "presentación resulte atractiva y navegable." #: themes/manifest-legacy.php:63 themes/manifest.php:64 msgid "" "A standard slideshow layout with a modern design and large, clear arrows." msgstr "" "Un pase de diapositivas estándar con un diseño moderno y flechas grandes y " "claras." #: themes/manifest-legacy.php:72 themes/manifest.php:73 msgid "A clean, subtle theme that features block arrows and bold design." msgstr "" "Un tema limpio y sutil que incluye flechas de bloque y un diseño atrevido." #: themes/manifest-legacy.php:81 themes/manifest.php:82 msgid "" "A fun, circular design to brighten up your site. This theme works well with " "dark images" msgstr "" "Un diseño divertido y circular para alegrar tu sitio. Este tema funciona " "bien con imágenes oscuras" #: themes/manifest-legacy.php:90 themes/manifest.php:91 msgid "" "A smart, contemporary design that is built to blend seamlessly into any " "theme." msgstr "" "Un diseño elegante y contemporáneo que se integra a la perfección en " "cualquier tema." #: themes/manifest-legacy.php:122 themes/manifest.php:122 msgid "This theme places the controls vertically for a unique look." msgstr "" "Este tema coloca los controles verticalmente para obtener un aspecto único." #: themes/manifest-legacy.php:131 themes/manifest.php:131 msgid "" "A futuristic and linear design that has a unique, horizontal navigation." msgstr "" "Un diseño futurista y lineal que cuenta con una navegación horizontal única." #: themes/manifest-legacy.php:140 themes/manifest.php:140 msgid "" "This lightweight design uses numbers for the navigation. The navigation, " "caption, and arrows are share the same line." msgstr "" "Este diseño ligero utiliza números para la navegación. La navegación, la " "leyenda y las flechas comparten la misma línea." #: themes/manifest-legacy.php:149 themes/manifest.php:149 msgid "" "This theme has a special additional functionality that uses image titles as " "the slide navigation. " msgstr "" "Este tema tiene una funcionalidad adicional especial que utiliza títulos de " "imágenes como la navegación de diapositivas. " #: themes/manifest-legacy.php:150 themes/manifest.php:150 msgid "" "If you would like to use the image titles as the navigation, you can do so " "by editing the image title in the media library or manually on the slide " "(SEO tab)." msgstr "" "Si quieres utilizar los títulos de las imágenes como navegación, tendrás que " "editar el título de la imagen en la biblioteca de medios o manualmente en la " "diapositiva (pestaña SEO)." #: themes/manifest-legacy.php:180 themes/manifest.php:180 msgid "This theme has a unique design that gives it a sophisticated look." msgstr "Este tema tiene un diseño único que le da un aspecto sofisticado." #: themes/manifest-legacy.php:189 themes/manifest.php:189 msgid "A bold and clear design that works well on a darker images." msgstr "Un diseño audaz y claro que funciona bien con imágenes más oscuras." #: themes/manifest-legacy.php:198 themes/manifest.php:198 msgid "" "A minimalist theme that gets out of the way so you can showcasing your " "beautiful pictures. Best used with Image Slides." msgstr "" "Un tema minimalista que no interfiere para que puedas mostrar tus hermosas " "fotos. Se utiliza mejor con las diapositivas de imagen." #: themes/manifest-legacy.php:207 msgid "" "The Nivo Light theme included here for legacy purposes. Note: only works " "with Nivo Slider" msgstr "" "Tema Light de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. " "Nota: sólo funciona con Nivo Slider" #: themes/manifest-legacy.php:215 msgid "" "The Nivo Bar theme included here for legacy purposes. Note: only works with " "Nivo Slider" msgstr "" "Tema Bar de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. Nota: " "sólo funciona con Nivo Slider" #: themes/manifest-legacy.php:223 msgid "" "The Nivo Dark theme included here for legacy purposes. Note: only works with " "Nivo Slider" msgstr "" "Tema Dark de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. " "Nota: sólo funciona con Nivo Slider" #: themes/manifest-premium.php:14 themes/manifest-premium.php:26 msgid "minimalist" msgstr "minimalista" #: themes/manifest-premium.php:15 msgid "2 columns" msgstr "2 columnas" #: themes/manifest-premium.php:17 msgid "A 2 columns minimalistic theme to split your images and captions." msgstr "" "Un tema minimalista de 2 columnas para dividir tus imágenes y leyendas." #: themes/manifest-premium.php:18 msgid "" "Image, External URL and Post Feed slides are displayed in 2 columns, while " "the others slide types are displayed in 1 column." msgstr "" "Las diapositivas de imagen, URL externa y feed de entradas se muestran en 2 " "columnas, mientras que el resto de tipos de diapositivas se muestran en en 1 " "columna." #: themes/manifest-premium.php:27 msgid "videos" msgstr "vídeos" #: themes/manifest-premium.php:28 msgid "vertical" msgstr "vertical" #: themes/manifest-premium.php:30 msgid "A theme to showcase vertical images and videos." msgstr "Un tema para mostrar imágenes y vídeos verticales." #: themes/manifest-premium.php:31 msgid "Ideal for Images, Post Feed slides, YouTube and Vimeo vertical videos." msgstr "" "Ideal para imágenes, diapositivas de feed de entradas y vídeos verticales de " "YouTube y Vimeo." #: themes/manifest-premium.php:38 msgid "" "A dynamic slideshow theme that emphasizes the active slide by scaling it " "larger than the surrounding slides, creating a hero-like focal point that " "draws the viewer's attention." msgstr "" "Un tema de pase de diapositivas dinámico que enfatiza la diapositiva activa " "haciéndola más grande que las diapositivas circundantes, creando un punto " "focal tipo héroe que atrae la atención del espectador." #: themes/manifest-premium.php:39 msgid "" "This is the Beta version of the Hero Theme and currently it must be full-" "width. It should also be used with Carousel Mode disabled." msgstr "" "Esta es la versión Beta del Tema Hero y actualmente debe ser de ancho " "completo. También debe utilizarse con el modo «Carrusel» desactivado." #: themes/manifest-premium.php:46 msgid "" "A slideshow theme that unveils captions on hover, adding a dynamic touch to " "portfolios and showcases." msgstr "" "Un tema de pase de diapositivas que desvela las leyendas al pasar el cursor, " "añadiendo un toque dinámico a los portfolios y los escaparates." #: themes/manifest-premium.php:47 msgid "Best used on slideshows with captions." msgstr "Es mejor utilizarlo en pases de diapositivas con leyendas." #: themes/manifest-premium.php:54 msgid "" "A modern slideshow theme with captions positioned at the top, showcasing " "features with sleek elegance." msgstr "" "Un moderno tema de pase de diapositivas con leyendas situadas en la parte " "superior, que muestra las características con elegancia." #: themes/manifest-premium.php:55 msgid "" "When using this theme with Carousel Mode, adjust the Carousel Margin setting " "to create space between the slides." msgstr "" "Cuando se usa este tema con el «Modo carrusel», hay que ajustar el «Margen " "del carrusel» para crear espacio entre las diapositivas." #: themes/manifest.php:56 msgid "" "To add a button to the Nexus theme, enter the URL and the button text into " "the \"Link\" tab." msgstr "" "Para añadir un botón al tema Nexus, introduce la URL y el texto del botón en " "la pestaña «Enlace»." #: themes/nexus/customize.php:374 msgid "Button" msgstr "Botón" #: themes/nexus/v1.0.0/theme.php:46 msgid "Click Here" msgstr "Haz clic aquí" #: themes/precognition/customize.php:111 msgid "Text and Numbers" msgstr "Texto y números" #: themes/radix/customize.php:75 msgid "Color" msgstr "Color" #: themes/radix/customize.php:84 msgid "Font Size for Active Number " msgstr "Tamaño de fuente para el número activo " #: themes/radix/customize.php:94 msgid "Line Height for Active Number " msgstr "Alto de línea para el número activo " #: themes/radix/customize.php:105 msgid "Font Size for Count Number " msgstr "Tamaño de fuente para el número de recuento " #: themes/radix/customize.php:115 msgid "Line Height for Count Number " msgstr "Alto de línea para el número de recuento " #: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:57 msgid "Previous Slide" msgstr "Diapositiva anterior" #: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:58 msgid "Next Slide" msgstr "Siguiente diapositiva" #: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:80 msgid "Preparing 1 slide..." msgstr "Preparando 1 diapositiva..." #: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:149 #: admin/assets/js/admin.js:1291 msgid "1 slide added successfully" msgstr "1 diapositiva añadida correctamente" #: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:198 msgid "Opening add slide UI..." msgstr "Abriendo la interfaz de usuario de añadir diapositiva…" #: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:201 msgid "Closing add slide UI..." msgstr "Cerrando la interfaz de usuario de añadir diapositiva…" #: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:290 msgid "Updating slide..." msgstr "Actualizando la diapositiva..." #: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:342 msgid "Slide updated successfully" msgstr "Diapositiva actualizada correctamente" #: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:628 msgid "Stop on first slide after looping" msgstr "Detener en la primera diapositiva después del bucle" #: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:1119 msgid "Crop position saved and image cropped" msgstr "Posición de recorte guardada e imagen recortada" #: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:1136 msgid "There was an error when saving crop position or cropping the image" msgstr "" "Ha habido un error al guardar la posición de recorte o al recortar la imagen" #: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:1303 msgid "Mobile options are enabled for this slide. Adjust using the Mobile tab." msgstr "" "Las opciones móviles están activadas para esta diapositiva. Ajústelas " "utilizando la pestaña «Móvil»." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "CSS Manager notice opened" msgstr "Aviso del gestor CSS abierto" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "CSS Manager notice closed" msgstr "Aviso del gestor CSS cerrado" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "CSS Manager" msgstr "Gestor CSS" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Easily add custom CSS to your slideshows to create the perfect design for " "your sites." msgstr "" "Añade fácilmente CSS personalizado a tus pases de diapositivas para crear el " "diseño perfecto para tus sitios." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Built-in text editor full of features." msgstr "Editor de texto integrado lleno de características." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Loads only on the front-end where needed." msgstr "Solo carga en la portada cuando sea necesario." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Includes recipes to solve common scenarios." msgstr "Incluye recetas para solucionar escenarios comunes." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Analytics notice opened" msgstr "Aviso de Analytics abierto" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Analytics notice closed" msgstr "Aviso de Analytics cerrado" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "We'd also like to send you infrequent emails with important security and " "feature updates. See our %s for more details." msgstr "" "También nos gustaría enviarte correos electrónicos poco frecuentes con " "importantes actualizaciones de seguridad y funciones. Consulta nuestros %s " "para más detalles." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "privacy policy" msgstr "política de privacidad" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Thanks for using MetaSlider" msgstr "Gracias por usar MetaSlider" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "We are currently building the next version of MetaSlider. Can you help us " "out by sharing non-sensitive diagnostic information?" msgstr "" "Actualmente estamos construyendo la próxima versión de MetaSlider. ¿Puedes " "ayudarnos compartiendo información de diagnóstico no sensible?" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Agree and continue" msgstr "Aceptar y continuar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "No thanks" msgstr "No, gracias" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Duplicating..." msgstr "Duplicando…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "To edit this slide, click \"Restore\" and then \"Return to Published Slides\"" msgstr "" "Para editar esta diapositiva, haz clic en «Restaurar» y luego en «Volver a " "diapositivas publicadas»" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "MetaSlider dashboard loaded" msgstr "Cargado el escritorio de MetaSlider" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Saving %s slides. This may take a few moments." msgstr "Guardando %s diapositivas. Esto puede tardar unos momentos." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Slideshow saved" msgstr "Pase de diapositivas guardado" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Duplicated successfully. Reloading..." msgstr "Duplicado correctamente. Recargando..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Settings saved" msgstr "Ajustes guardados" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Still working... %s slides remaining..." msgstr "Sigue trabajando... %s pases de diapositivas restantes..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Tour cancelled successfully" msgstr "Visita guiada cancelada correctamente" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Tour cancelled unsuccessfully" msgstr "Visita guiada cancelada incorrectamente" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "This slideshow will be moved to the \"Trash\" area." msgstr "Este pase de diapositivas se moverá a la área «Papelera»." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Invalid nonce token" msgstr "Token nonce no válido" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Unable to proceed due to invalid nonce token." msgstr "No se puede continuar debido a un token nonce no válido." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Something went wrong" msgstr "Se ha producido un error" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Preparing slideshow for duplication..." msgstr "Preparando el pase de diapositivas para duplicado..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:88 msgid "Doing something..." msgstr "Haciendo algo…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:96 msgid "No error message provided." msgstr "No se han proporcionado un mensaje sobre el error." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:113 msgid "Undefined error occurred" msgstr "Ha ocurrido un error no definido" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:169 msgid "No error message reported." msgstr "No se ha informado de ningún mensaje de error." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Saving theme..." msgstr "Guardando tema…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Theme saved" msgstr "Tema guardado" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Slideshow Theme" msgstr "Tema del pase de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "This theme is not officially supported by the slider you chose. Your results " "might vary." msgstr "" "Este tema no es oficialmente compatible con la diapositiva que has elegido. " "Tus resultados podrían variar." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "theme" msgstr "tema" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Legacy" msgstr "Heredado" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Custom theme" msgstr "Tema personalizado" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Change the design your slideshow with a stylish MetaSlider theme!" msgstr "" "¡Cambia el diseño de tu pase de diapositivas con un elegante tema MetaSlider!" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Select a custom theme" msgstr "Selecciona un tema personalizado" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "All themes" msgstr "Todos los temas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Get MetaSlider Pro!" msgstr "¡Obtén MetaSlider Pro!" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Upgrade now to unlock this theme!" msgstr "¡Mejora ahora para desbloquear este tema!" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Upgrade now to build your own custom themes!" msgstr "¡Actualiza ahora para construir tus propios temas personalizados!" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "MetaSlider Pro is installed!" msgstr "¡MetaSlider Pro instalado!" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "You can create your own themes with our theme editor" msgstr "Puedes crear tus propios temas con nuestro editor de temas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Get started" msgstr "Primeros pasos" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Theme Details" msgstr "Detalles del tema" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Theme Instructions" msgstr "Instrucciones del tema" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Style Details" msgstr "Detalles del estilo" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "This style was created with the Theme Editor." msgstr "Este estilo fue creado con el editor de temas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "This theme was created through the theme editor." msgstr "Este tema fue creado con el editor de temas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "How To Use" msgstr "Cómo utilizarlo" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Select a theme on the left to use on this slideshow. Click the theme for " "more details." msgstr "" "Selecciona un tema de la izquierda para usarlo en este pase de diapositivas. " "Haz clic en el tema para más detalles." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "MetaSlider Pro gives you access to extra themes. You can also create " "completely new themes that can easily be added to new slideshows." msgstr "" "MetaSlider Pro te da acceso a temas adicionales. También puedes crear temas " "completamente nuevos que se pueden añadir fácilmente a nuevos pases de " "diapositivas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Error: No themes were found." msgstr "Error: No se encontró ningún tema." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Preview slideshow" msgstr "Previsualizar pase de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Toggle overlay type" msgstr "Cambiar tipo de superposición" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Toggle full width" msgstr "Cambiar a ancho completo" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Exit preview" msgstr "Salir de la vista previa" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "This feature is not fully supported in this browser." msgstr "Esta característica no es totalmente compatible con este navegador." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Media caption" msgstr "Leyenda de medios" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Media description" msgstr "Descripción de medios" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Manual entry" msgstr "Introducción manual" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Enter text that will appear with your image slide." msgstr "Introduce el texto que aparecerá con la diapositiva de tu imagen." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Automatically updates directly from the WP Media Library" msgstr "" "Se actualiza automáticamente desde la biblioteca de medios de WP " "directamente." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "No default was found" msgstr "No se encontró nada por defecto" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "You may use HTML here" msgstr "Aquí puedes usar HTML" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrar por tipo" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "All media items" msgstr "Todos los medios" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Search Unsplash API" msgstr "Buscar API de Unsplash" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Search unsplash.com..." msgstr "Buscar en unsplash.com…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Load more" msgstr "Load more" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Photo by %s on Unsplash" msgstr "Foto de %s en Unsplash" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Photo on Unsplash" msgstr "Foto en Unsplash" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Opening Unsplash tab..." msgstr "Abriendo pestaña de Unsplash…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Unsplash tab closed" msgstr "Pestaña de Unsplash cerrada" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "No photots found." msgstr "No se encontraron fotos." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Photo by %s" msgstr "Foto de %s" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Deselect" msgstr "Anular selección" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Attachment Details" msgstr "Detalles del adjunto" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgctxt "1000 by 1000 pixels" msgid "%s by %s pixels" msgstr "%s por %s píxeles" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "view original" msgstr "ver original" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Portfolio" msgstr "Porfolio" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alt" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "All photos published on Unsplash can be used for free." msgstr "Todas las fotos publicadas en Unsplash se pueden usar gratuitamente." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "view license" msgstr "ver licencia" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Complete!" msgstr "¡Completo!" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Crunching..." msgstr "Contrayendo..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Import Slides" msgstr "Importar diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Import slides" msgstr "Importar diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "You currently do not have any slides to preview. If you want, we can import " "some image slides for you." msgstr "" "Actualmente no tienes diapositivas para previsualizar. Si quieres, podemos " "importar algunas imágenes de diapositivas para ti. " #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "No valid files found" msgstr "No se encontraron archivos válidos" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Drag and drop interface not available." msgstr "La interfaz de arrastrar y soltar no está disponible" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Drop images here" msgstr "Arrastra las imágenes aquí" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Press %s to save or %s to cancel." msgstr "Pulsa %s para guardar o %s para cancelar." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgctxt "The ENTER key on a keyboard" msgid "Enter" msgstr "Intro" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgctxt "The ESCAPE key on a keyboard" msgid "Escape" msgstr "Esc" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Shortcode copied" msgstr "Shortcode copiado" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Shortcode unable to be copied automatically" msgstr "No se ha podido copiar automáticamente el shortcode" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Failed to open utility modal..." msgstr "Fallo al abrir la ventana emergente de utilidad…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Opening utility modal..." msgstr "Abriendo la ventana emergente de utilidad…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Closing utility modal..." msgstr "Cerrando la ventana emergente de utilidad…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "No slides" msgstr "No hay diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Current" msgstr "Actual" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgctxt "number of slides, ex \"7 slides\"" msgid "%s slides" msgstr "%s diapositiva(s)" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "last updated: %s" msgstr "última actualización: %s" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Viewing 1 slideshow" msgstr "Viendo 1 pase de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Viewing %s out of %s slideshows" msgstr "Viendo %s de %s pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Search slideshows (Press ctrl + / to focus)‎" msgstr "Buscar pases de diapositivas (pulsa «Ctrl + /» para enfocar)" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Searching slideshows..." msgstr "Buscando pases de diapositivas..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "1 slideshow" msgstr "1 pase de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Viewing %s out of %s slideshows (%s loaded)" msgstr "Viendo %s de %s pases de diapositivas (%s cargados)" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Indexing %s slideshows into local storage..." msgstr "Indexando %s pases de diapositivas en el almacenamiento local..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "All Slideshows loaded" msgstr "Se han cargado todos los pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Fetching slideshows..." msgstr "Obteniendo pases de diapositivas..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Finished" msgstr "Terminado" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Indexing slideshows... %s remaining" msgstr "Indexando los pases de diapositivas... %s restantes" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "This feature is not fully supported in Internet Explorer 11 and you may " "experience slow search result times." msgstr "" "Esta característica no es totalmente compatible con Internet Explorer 11 y " "puedes experimentar tiempos lentos en los resultados de búsqueda." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Sort by title" msgstr "Ordenar por el título" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Sort by modified date" msgstr "Ordenar por la fecha de modificación" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Filter slideshows‎" msgstr "Filtrar los pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Load all" msgstr "Cargar todo" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Clear cache" msgstr "Vaciar la caché" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Load remaining %s slideshows" msgstr "Cargar las %s diapositivas restantes" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Press to clear the slideshow cache from your web browser" msgstr "" "Pulsa para vaciar la caché de los pases de diapositivas de tu navegador web" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Loading slideshows..." msgstr "Cargando los pases de diapositivas..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Browse slideshows" msgstr "Explorar los pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Collapse" msgstr "Cerrar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Press to expand" msgstr "Pulsa para ampliar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Copy all" msgstr "Copiar todo" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "All settings saved" msgstr "Todos los ajustes guardados" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Here you will find documentation, and two support tiers to choose from. " "Additionally, you may supply us with extra information specific to your " "website, server, etc." msgstr "" "Aquí encontrarás documentación y dos niveles de soporte para elegir. Además, " "puedes proporcionarnos información adicional específica para tu web, " "servidor, etc." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Documentation 📚" msgstr "Documentación 📚" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Check out our documentation page for examples, and more information about " "what you can do with MetaSlider." msgstr "" "Echa un vistazo a nuestra página de documentación para ver ejemplos y más " "información sobre lo que puedes hacer con MetaSlider." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Visit documentation" msgstr "Visitar la documentación" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Free Basic Support 🚀" msgstr "Soporte básico gratuito 🚀" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "For users of the free version of MetaSlider, we offer full free support on " "the wordpress.org forums." msgstr "" "Para los usuarios de la versión gratuita de MetaSlider, ofrecemos soporte " "completo gratuito en los foros de wordpress.org." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Visit wordpress.org" msgstr "Visitar wordpress.org" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Paid Premium Support 🌟" msgstr "Soporte Premium de pago 🌟" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Paid users of the premium plugin can open a ticket on our private support " "center to receive personalized support and faster response times." msgstr "" "Los usuarios de pago del plugin premium pueden abrir un tique en nuestro " "centro privado de soporte para recibir soporte personalizado y tiempos de " "respuesta más rápidos." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Visit metaslider.com" msgstr "Visitar metaslider.com" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Site Information" msgstr "Información del sitio" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "For your convenience, you can copy the basic site information before to help " "us speed up the debugging process. Be sure to verify that no personal " "information is included that you might want to keep private." msgstr "" "Para tu comodidad, puedes copiar antes la información básica del sitio para " "ayudarnos a acelerar el proceso de depuración. Asegúrate de verificar que no " "se incluye ninguna información personal que quieras mantener en privado." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Change the default title that will be used when creating a new slideshow. " "Use %s and it will be replaced by the current slideshow ID." msgstr "" "Cambia el título por defecto que se usará al crear un nuevo pase de " "diapositivas. Utiliza %s y se reemplazará por el ID del pase de diapositivas " "actual." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "If you are a pro member, enter your license key here to receive updates. %s" msgstr "" "Si eres un miembro Pro, introduce aquí tu clave de licencia para recibir " "actualizaciones. %s" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Upgrade here" msgstr "Actualizar aquí" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Opt-in to let MetaSlider responsibly collect information about how you use " "our plugin. This is disabled by default, but may have been enabled by via a " "notification. %s" msgstr "" "Opta por permitir que MetaSlider recopile responsablemente información sobre " "cómo usas nuestro plugin. Está desactivado por defecto, pero puede haber " "sido activado a través de un aviso. %s" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "View our detailed privacy policy" msgstr "Mira nuestra detallada política de privacidad" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Slideshow settings saved" msgstr "Ajustes del pase de diapositivas guardados" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Global settings saved" msgstr "Ajustes globales guardados" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Pro settings saved" msgstr "Ajustes Pro guardados" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Slideshow Defaults" msgstr "Ajustes por defecto de los pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Update the default settings used when creating new slideshows." msgstr "" "Actualiza los ajustes por defecto utilizados al crear nuevos pases de " "diapositivas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Default Slideshow Title" msgstr "Título por defecto del pase de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Change the default title" msgstr "Cambiar el título por defecto" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Base Image Width" msgstr "Ancho base de la imagen" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Update the default width for the base image. This will be used for the " "slideshow dimensions and base image cropping." msgstr "" "Actualiza el ancho por defecto para la base de la imagen. Esto se usará para " "las dimensiones del pase de diapositivas y el recorte base de la imagen." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Change the default width" msgstr "Cambiar el ancho por defecto" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Base Image Height" msgstr "Altura base de la imagen" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Update the default height for the base image. This will be used for the base " "image cropping and slideshow dimensions. If set to 100% width, the height " "will scale accordingly." msgstr "" "Actualiza la altura por defecto para la base de la imagen. Esto se usará " "para el recorte base de la imagen y para las dimensiones del pase de " "diapositivas. Si se configura a un ancho del 100% la altura se ajustará en " "consecuencia." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "While the width and height defined above will be used for cropping (if " "enabled) and the base slideshow dimensions, you may also set the slideshow " "to stretch to its container." msgstr "" "Aunque el ancho y alto definidos arriba podrán usarse para el recorte (si " "esté activo) y las dimensiones base del pase de diapositivas, puedes también " "configurar que el pase de diapositivas se ajuste a su contenedor." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Change the default navigation when creating a new slideshow. Show options so " "that users can browse the slides." msgstr "" "Cambiar la navegación por defecto al crear un nuevo pase de diapositivas. " "Mostrar opciones para que los usuarios puedan navegar por las diapositivas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Change the default transition between slides automatically when creating a " "new slideshow." msgstr "" "Cambiar automáticamente la transición por defecto entre diapositivas al " "crear un nuevo pase de diapositivas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Update the settings used for all the slideshows on your site." msgstr "" "Actualiza los ajustes utilizados para todos los pases de diapositivas de tu " "sitio." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "License Key" msgstr "Clave de la licencia" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Update license key" msgstr "Actualizar la clave de la licencia" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Help Improve MetaSlider" msgstr "Ayudar a mejorar MetaSlider" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Enable Mobile Settings" msgstr "Activa los ajustes para los móviles" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Add option to hide slides and captions per screen size." msgstr "" "Añadir la opción de ocultar diapositivas y leyendas por tamaño de pantalla." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Mobile Settings" msgstr "Ajustes para los móviles" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Set breakpoints for different screen sizes" msgstr "Establece puntos de ruptura para diferentes tamaños de pantalla" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Disable Legacy Libraries" msgstr "Desactivas las bibliotecas heredadas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "This setting allows you to disable the legacy slideshow libraries: Nivo " "Slider, Coin Slider, and Responsive Slides" msgstr "" "Este ajuste te permite de desactivar las bibliotecas de pases de " "diapositivas heredadas: Nivo Slider, Coin Slider y Responsive Slides" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "You can safely enable this setting. None of your slideshows use the legacy " "libraries." msgstr "" "Puedes activar este ajuste sin problemas. Ninguna de tus pases de " "diapositivas utiliza las bibliotecas heredadas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "You currently have %s slideshows that use legacy libraries." msgstr "" "Actualmente tienes %s pases de diapositivas que utilizan bibliotecas " "heredadas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "You currently have %s slideshow that uses legacy libraries." msgstr "" "Actualmente tienes %s pases de diapositivas que utilizan bibliotecas " "heredadas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Enable MetaSlider on Admin Bar" msgstr "Activar MetaSlider en la barra de administración" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Add and edit slideshows easier by showing MetaSlider on your admin bar." msgstr "" "Añade y edita presentaciones más fácilmente mostrando MetaSlider en tu barra " "de administración." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Enable Frontend Edit Links" msgstr "Activar los enlaces de edición de la portada" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Edit slideshows easily by showing MetaSlider link under each slideshow." msgstr "" "Edita presentaciones fácilmente mostrando el enlace MetaSlider debajo de " "cada presentación." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Last" msgstr "Último" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "First" msgstr "Primero" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "New slides order" msgstr "Nuevo orden de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Select the position for new added slides." msgstr "Selecciona la posición para las nuevas diapositivas añadidas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Disable Legacy Widget" msgstr "Desactivar el widget heredado" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "This setting allows you to disable the legacy MetaSlider widget." msgstr "Este ajuste te permite desactivar el widget MetaSlider heredado." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Enable TinyMCE" msgstr "Activar TinyMCE" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "TinyMCE is a WYSIWYG editor you can use in slide captions." msgstr "" "TinyMCE es un editor WYSIWYG que puedes utilizar en las leyendas de las " "diapositivas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Ajustes del escritorio" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Set default sorting options and items per page for your Dashboard." msgstr "" "Establece por defecto las opciones de ordenación y los elementos por página " "para tu escritorio." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Slideshow ID" msgstr "ID del pase de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Date Created" msgstr "Fecha de creación" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Sort Slideshows By" msgstr "Ordenar pases de diapositivas por" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Items Per Page" msgstr "Elementos por página" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Pro Settings" msgstr "Ajustes Pro" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Update the MetaSlider Pro settings." msgstr "Actualiza los ajustes de MetaSlider Pro." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Select how many custom fields will display in the dropdown menu when you are " "inserting tags." msgstr "" "Selecciona cuántos campos personalizados se mostrarán en el menú desplegable " "al insertar etiquetas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Change the maximum custom fields for Post Feed" msgstr "Cambia el máximo de campos personalizados para el feed de entradas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Enable Legacy Theme Editor" msgstr "Activar el editor de temas heredados" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "This setting allows you to enable the legacy Theme Editor." msgstr "Este ajuste te permite activar el editor de tema heredado." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "The data in this file does not appear to be valid." msgstr "Los datos de este archivo no parecen ser válidos." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Found %s slideshows" msgstr "Encontrados %s pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Image search complete" msgstr "Búsqueda de imágenes completa" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "We are still searching for your images. Please wait." msgstr "Todavía estamos buscando tus imágenes. Por favor, espera." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "You have no slideshows to import" msgstr "No tienes ningún pase de diapositivas que importar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Some images are missing" msgstr "Faltan algunas imágenes" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "When images are missing you will have to manually update or delete the slide " "after the import completes." msgstr "" "Cuando haya imágenes no disponibles tendrás que subir o borrar manualmente " "la diapositiva cuando termine la importación." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Continue" msgstr "Seguir" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Importing %s slideshows..." msgstr "Importando %s pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Import successful" msgstr "Importación correcta" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Easily import slideshows generated by MetaSlider. This requires a file " "generated from the Export tab." msgstr "" "Importa fácilmente pases de diapositivas creados con MetaSlider. Este " "requiere un archivo generado desde la pestaña de exportación." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Load slideshows" msgstr "Cargar pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "If you have an export file, you may upload it here to be processed. " "Information about each slideshow will be presented below. You will be able " "to confirm before importing." msgstr "" "Si tienes un archivo de importación puedes subirlo aquí para procesarlo. La " "información de cada pase de diapositivas se mostrará abajo. Podrás confirmar " "antes de importar." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Upload file" msgstr "Subir archivo" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "All images required to import are accounted for." msgstr "Todas las imágenes necesarias para la importación están contadas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "The following images were not found:" msgstr "Las siguientes imágenes no se han encontrado:" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Note: You can still import slideshows that contain missing images. You will " "just need to manually update or delete these slides from their individual " "slideshow edit pages." msgstr "" "Nota: Aún puedes importar pases de diapositivas que contengan imágenes que " "falten. Solo necesitarás actualizar o borrar manualmente esas diapositivas " "de sus páginas individuales de edición del pase de diapositivas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Slideshow Title: " msgstr "Título del pase de diapositivas: " #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "No image name provided" msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de la imagen" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Import %s slideshows" msgstr "Importar %s pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Select the slideshows you wish to import below. Then click here to import " "them." msgstr "" "Selecciona abajo los pases de diapositivas que quieres importar, luego haz " "clic aquí para importarlos." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Post Feed slide" msgstr "Feed de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "External slide" msgstr "Diapositiva externa" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Image not found
%s" msgstr "Imagen no encontrada
%s" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "No slides found" msgstr "No se ha encontrado ninguna diapositiva" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Loading %s slideshows..." msgstr "Cargando %s pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "You have no slideshows to export" msgstr "No tienes ningún pase de diapositivas que exportar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Exporting %s slideshows..." msgstr "Exportando %s pases de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Export successful" msgstr "Exportación correcta" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 #: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:114 msgid "No slideshows found." msgstr "No se ha encontrado ningún pase de diapositivas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Create a new slideshow now" msgstr "Crea ahora un nuevo pase de diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "If you have only a few slideshows, we will prepare them automatically. If " "you have many slideshows, click the \"Load\" button." msgstr "" "Si tiene pocos pases de diapositivas, los prepararemos automáticamente. Si " "tiene muchos pases de diapositivas, haz clic en el botón «Subir»." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Choose the slideshows you wish to export." msgstr "Selecciona los pases de diapositivas que quieres exportar." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Click the \"Export\" button." msgstr "Haz clic en el botón «Exportar»." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "A .json file will automatically be downloaded with all your slideshow data." msgstr "" "Se descargará automáticamente un archivo .json con todos los datos de la " "presentación." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "A few notes on exporting slideshow images:" msgstr "" "Algunas notas sobre la exportación de imágenes de pases de diapositivas:" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Your images need to be exported manually. Please upload them to the new " "website before importing these slideshows." msgstr "" "Tus imágenes deben exportarse manualmente. Súbelas a la nueva web antes de " "importar estos pases de diapositivas." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Images will need to keep the same file names on the new site." msgstr "" "Las imágenes deberán mantener los mismos nombres de archivo en la nueva web." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Read our guide on exporting images." msgstr "Lee nuestra guía sobre la exportación de imágenes." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "You have %s slideshows that can be exported. Information about each " "slideshow will be presented below." msgstr "" "Tienes %s pases de diapositivas que se pueden exportar. La información de " "cada pase de diapositivas se mostrará abajo." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Export %s slideshows" msgstr "Exportar %s diapositivas" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "" "Select the slideshows you wish to export below, then press here to export " "them." msgstr "" "Selecciona abajo las diapositivas que quieres exportar, luego pulsa aquí " "para exportarlos." #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Failed to open the settings page..." msgstr "Fallo al abrir la página de ajustes…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Opening settings page..." msgstr "Abriendo la página de ajustes…" #: admin/assets/dist/js/app.js:2 msgid "Page not found: %s" msgstr "Página no encontrada: %s" #: admin/assets/js/app/tour/main.js:12 msgid "Add a slide" msgstr "Añadir una diapositiva" #: admin/assets/js/app/tour/main.js:13 msgid "" "Thanks for using MetaSlider. To get started, click the \"Add Slide\" button " "to create your first slide." msgstr "" "Gracias por usar MetaSlider. Para empezar haz clic en el botón de «Añadir " "diapositiva» para crear tu primera diapositiva." #: admin/assets/js/app/tour/main.js:19 msgid "Select images" msgstr "Seleccionar imágenes" #: admin/assets/js/app/tour/main.js:20 msgid "" "You can easily add an image from one of the options here. Additionally we " "provide free images from the Unsplash library." msgstr "" "Puedes añadir fácilmente una imagen aquí desde una de las opciones. Además, " "proporcionamos imágenes gratuitas de la biblioteca de Unsplash." #: admin/assets/js/app/tour/main.js:29 msgid "Next step" msgstr "Siguiente paso" #: admin/assets/js/app/tour/main.js:38 msgid "Search unsplash" msgstr "Buscar en Unsplash" #: admin/assets/js/app/tour/main.js:39 msgid "" "Choose an image from the left, or search for any topic here to bring up more " "images." msgstr "" "Elige una imagen de la izquierda o busca aquí cualquier temática para " "obtener más imágenes." #: admin/assets/js/app/tour/main.js:44 msgid "Hide step" msgstr "Ocultar el paso" #: admin/assets/js/app/tour/main.js:53 msgid "Create your slide" msgstr "Crea tu diapositiva" #: admin/assets/js/app/tour/main.js:54 msgid "After you have selected an image, press here to create your slide." msgstr "" "Después de seleccionar una imagen, pulsa aquí para crear tu diapositiva." #: admin/assets/js/app/tour/main.js:67 msgid "Preview Slideshow" msgstr "Vista previa del pase de diapositivas" #: admin/assets/js/app/tour/main.js:68 msgid "" "Now that you have some slides set, you can preview your slideshow by " "pressing here." msgstr "" "Ahora que tienes algunas diapositivas, puedes previsualizar el pase de " "diapositivas haciendo clic aquí." #: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:47 msgid "Slideshow settings" msgstr "Ajustes del pase de diapositivas" #: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:55 msgid "Edit slideshow" msgstr "Editar el pase de diapositivas" #: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:72 msgid "Additional CSS Class" msgstr "Clase CSS adicional" #: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:93 msgid "Refresh preview" msgstr "Actualizar la vista previa" #: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:107 msgid "Loading slideshows list..." msgstr "Cargando la lista de pases de diapositivas..." #: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:115 msgid "Create one now!" msgstr "¡Crear uno ahora!" #: admin/assets/js/gutenberg/components/preview.js:171 msgid "Loading slideshow" msgstr "Cargando el pase de diapositivas" #: admin/assets/js/gutenberg/components/refresh-button.js:35 msgid "Update preview" msgstr "Actualizar la vista previa" #: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:26 #: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:29 msgid "Select a slideshow" msgstr "Seleccionar un pase de diapositivas" #: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:15 msgid "Normal width" msgstr "Ancho normal" #: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:19 msgid "Wide width" msgstr "Ancho amplio" #: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:23 msgid "Full width" msgstr "Ancho completo" #: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:79 msgid "Use MetaSlider to insert slideshows and sliders in your page" msgstr "" "Usa MetaSlider para insertar pases de diapositivas y carruseles en tu página" #: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82 msgid "slider" msgstr "carrusel" #: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82 msgid "slideshow" msgstr "pase de diapositivas" #: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82 msgid "gallery" msgstr "galería" #~ msgid "Loop Continuously" #~ msgstr "En bucle continuo" #~ msgid "Randomize the order of the slides." #~ msgstr "Ordenar aleatoriamente las diapositivas." #~ msgid "External URL" #~ msgstr "URL externa" #~ msgid "Tiktok" #~ msgstr "Tiktok" #~ msgid "Add slideshow" #~ msgstr "Añadir presentación de diapositivas" #~ msgid "Vertical Position" #~ msgstr "Posición vertical" #~ msgid "Taking bottom as reference point." #~ msgstr "Tomando el fondo como punto de referencia." #~ msgid "Date: %s" #~ msgstr "Fecha: %s" #~ msgid "Version: v%s" #~ msgstr "Versión: %s" #~ msgid "" #~ "If no theme is selected we will use the default theme provided by the " #~ "slider plugin" #~ msgstr "" #~ "Si no se selecciona un tema, usaremos el tema por defecto proporcionado " #~ "por el plugin del carrusel" #~ msgid "Arrows Icon" #~ msgstr "Icono de las flechas" #~ msgid "Navigation Color" #~ msgstr "Color de la navegación" #~ msgid "Navigation numbers" #~ msgstr "Números de la navegación" #~ msgid "Arrows Background" #~ msgstr "Fondo de las flechas" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Botón de reproducción" #~ msgid "Play Button Icon" #~ msgstr "Icono del botón de reproducción" #~ msgid "Navigation Background" #~ msgstr "Fondo de la navegación" #~ msgid "Navigation Border" #~ msgstr "Borde de la navegación" #~ msgid "Button Background" #~ msgstr "Fondo del botón" #~ msgid "Navigation Active" #~ msgstr "Navegación activa" #~ msgid "Caption text" #~ msgstr "Texto de la leyenda" #~ msgid "Caption links" #~ msgstr "Enlaces de la leyenda" #~ msgid "Arrows Icon Hover" #~ msgstr "Icono de las flechas al pasar el cursor" #~ msgid "Play Button Hover" #~ msgstr "Botón de reproducción al pasar el cursor" #~ msgid "Play Button Icon Hover" #~ msgstr "Icono del botón de reproducción al pasar el cursor" #~ msgid "Button Hover" #~ msgstr "Botón al pasar el cursor" #~ msgid "Create a slideshow with sample images" #~ msgstr "Crear una presentación de diapositivas con imágenes de muestra" #~ msgid "Draxler is a minimalist theme." #~ msgstr "Draxler es un tema minimalista." #~ msgid "A simple, slick square design that looks good on darker images." #~ msgstr "" #~ "Un diseño cuadrado simple y elegante que se ve bien en imágenes más " #~ "oscuras." #~ msgid "A simple theme that neatly blends into any existing website." #~ msgstr "" #~ "Un tema sencillo que se integra perfectamente en cualquier sitio web " #~ "existente." #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Descartar" #~ msgid "100% width" #~ msgstr "Ancho 100%" #~ msgid "Easing" #~ msgstr "Suavizado" #~ msgid "Trashed slides" #~ msgstr "Diapositivas eliminadas" #~ msgid "Show the slide navigation bullets" #~ msgstr "Mostrar iconos de navegación de slider." #~ msgid "Continuously" #~ msgstr "En continuo" #~ msgid "" #~ "Choose one of our demos with sample images, or a blank slideshow with no " #~ "images." #~ msgstr "" #~ "Elije una de nuestras demos con imágenes de muestra o una presentación en " #~ "blanco sin imágenes." #~ msgid "Add HTML overlay slides" #~ msgstr "Añadir diapositivas de superposición HTML" #~ msgid "Create completely customized HTML slides using the inline editor." #~ msgstr "" #~ "Crea diapositivas HTML completamente personalizadas con el editor " #~ "integrado." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temas" #~ msgid "" #~ "However, it looks like you have custom themes available. Select \"My " #~ "Custom Themes\" from the navigation up top to view your custom themes." #~ msgstr "" #~ "Sin embargo, parece que tienes disponibles temas personalizados. " #~ "Selecciona «Mis temas personalizados» en la navegación superior para ver " #~ "tus temas personalizados." #~ msgid "My Custom Themes" #~ msgstr "Mis temas personalizados" #~ msgid "" #~ "Choose whether the slides loop or stop on a specific slide. The slides " #~ "will loop infinitely if you choose \"Continuously\" and the \"Slide\" " #~ "effect." #~ msgstr "" #~ "Elige si las diapositivas se reproducen en bucle o se detienen en una " #~ "diapositiva específica. Las diapositivas se reproducirán en bucle " #~ "infinito si eliges «Continuamente» y el efecto «Diapositiva»." #~ msgid "Effect" #~ msgstr "Efecto" #~ msgid "Configure loop" #~ msgstr "Configurar bucle" #~ msgid "Fade in the first slide" #~ msgstr "Fundido de la primera diapositiva" #~ msgid "" #~ "Easing enhances the motion dynamics during transitions and is exclusively " #~ "accessible when the 'Slide' transition setting is chosen." #~ msgstr "" #~ "La suavización mejora la dinámica del movimiento durante las transiciones " #~ "y es accesible exclusivamente cuando se elige el ajuste de transición " #~ "«Deslizar»." #~ msgid "" #~ "Hey there! We just started working on a brand new gallery extension. Check it out and let us know what you think!" #~ msgstr "" #~ "¡Hola! Acabamos de empezar a trabajar en una nueva extensión de la " #~ "galería. ¡Échale un vistazo y danos tu opinión!" #~ msgid "You do not have access to this resource." #~ msgstr "No tienes acceso a este recurso." #~ msgid "Set the speed of animations, in milliseconds" #~ msgstr "Ajustar la duración de las animaciones en milisegundos" #~ msgid "Select the sliding direction" #~ msgstr "Seleccionar la dirección del pase" #~ msgid "press to learn more" #~ msgstr "pulsa para aprender más" #~ msgid "Get MetaSlider Pro now to add a start/end date option to your slides" #~ msgstr "" #~ "Obtén MetaSlider Pro para añadirle una fecha de inicio/fin a tus " #~ "diapositivas" #~ msgid "Get it now!" #~ msgstr "¡Consíguelo ahora!" #~ msgid "Failed to add slide. Slide is not an image." #~ msgstr "No se pudo agregar diapositiva. Diapositiva no es una imagen." #~ msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible" #~ msgid "Insert MetaSlider" #~ msgstr "Insertar MetaSlider" #~ msgid "Upgrade to pro now" #~ msgstr "Actualiza a pro ahora" #~ msgid "Upgrading also includes:" #~ msgstr "La actualización también incluye:" #~ msgid "Layer, video and post type slides." #~ msgstr "Diapositivas de capa, vídeo y tipo de contenido." #~ msgid "Slide scheduling - decide when slides appear." #~ msgstr "" #~ "Programación de diapositivas - decide cuándo aparecerán las diapositivas." #~ msgid "Premium support - ask us anyting!" #~ msgstr "Soporte premium - ¡pregúntanos cualquier cosa!" #~ msgid "Click to edit or update" #~ msgstr "Haz clic para editar o actualizar" #~ msgid "" #~ "Here you will find general account settings and options related to your " #~ "account" #~ msgstr "" #~ "Aquí puedes encontrar ajustes generales de la cuenta y opciones " #~ "relacionadas con tu cuenta" #~ msgid "Enable Gallery (Beta)" #~ msgstr "Activa galleria (beta)" #~ msgid "Fast, SEO-focused, fully WCAG accessible and easy to use galleries." #~ msgstr "" #~ "Galerías rápidas, optimizadas para SEO, totalmente accesibles para WCAG y " #~ "fáciles de usar." #~ msgid "free" #~ msgstr "gratis" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sí" #~ msgid "Multiple slideshow types" #~ msgstr "Varios tipos de pases de diapostivas" #~ msgctxt "\"FlexSlider\" and \"Nivo Slider\" are plugin names." #~ msgid "Including FlexSlider, Nivo Slider and we will soon be adding more." #~ msgstr "Incluyendo FlexSlider, Nivo Slider y pronto añadiremos más." #~ msgid "No" #~ msgstr "No" #~ msgid "Post feed slides" #~ msgstr "Diapositivas de lista de entradas" #~ msgid "Easing is only available with the 'Slide' transition setting" #~ msgstr "" #~ "La atenuación sólo está disponible con el ajuste de transición 'Deslizar'" #~ msgid "" #~ "Specify any custom CSS Classes you would like to be added to the slider " #~ "wrapper" #~ msgstr "Añadir las clases CSS personalizadas en el pase de diapositivas" #~ msgid "Delete slideshow" #~ msgstr "Borrar el pase de diapositivas" #~ msgid "You will not be able to undo this." #~ msgstr "No podrás deshacer esto." #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Borrar" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Aprende más" #~ msgid "Enter manually" #~ msgstr "Introducir manualmente" #~ msgid "How to Use" #~ msgstr "Cómo utilizar" #~ msgid "Toggle title" #~ msgstr "Alternat título" #~ msgid "" #~ "To display your slideshow, add the following shortcode (in orange) to " #~ "your page. If adding the slideshow to your theme files, additionally " #~ "include the surrounding PHP code (in gray).‎" #~ msgstr "" #~ "Para mostrar tu pase de diapositivas, añade el siguiente shortcode (en " #~ "naranja) a tu página. Si estás añadiendo el carrusel a los archivos de tu " #~ "tema, añade también el código PHP (en gris).‎" #~ msgid "Copy all code" #~ msgstr "Copiar todo el código" #~ msgid "" #~ "Press to load available slideshows then choose which slideshows to " #~ "export. If you only have a few slideshows we will prepare them " #~ "automatically." #~ msgstr "" #~ "Pulsa para cargar los pases de diapositivas disponibles, luego elige qué " #~ "pases de diapositivas exportar. Si solo tienes unos pocos pases de " #~ "diapositivas los prepararemos automáticamente." #~ msgid "" #~ "Pressing export will gather and organize all of your slideshows into a " #~ "single data file that you can use to restore on another website." #~ msgstr "" #~ "Al pulsar la tecla de exportación se reunirán y organizarán todas tus " #~ "pases de diapositivas en un único archivo de datos que puedes utilizar " #~ "para restaurar en otra web." #~ msgid "" #~ "Your images will need to be exported manually and uploaded to the new " #~ "website before importing these slideshows. Additionally, image file names " #~ "need to match as we will use built in WordPress functions to locate the " #~ "image based on its current name." #~ msgstr "" #~ "Tus imágenes se tienen que exportar y subir manualmente a la nueva web " #~ "antes de importar estos pases de diapositivas. Adicionalmente, los " #~ "nombres de archivos de imagen tienen que coincidir ya que usaremos las " #~ "funciones integradas en WordPress para localizar las imágenes basándonos " #~ "en su nombre actual." #~ msgid "Learn how" #~ msgstr "Más información sobre cómo hacerlo" #~ msgid "" #~ "Please note that content contained in \"Post Type\" slides will not be " #~ "exported. Only the slide configurations that refer to the content will be." #~ msgstr "" #~ "Por favor, ten en cuenta que el contenido de las diapositivas del «tipo " #~ "de contenido» no se exportará. Solo se exportarán las configuraciones " #~ "referidas al contenido." #~ msgctxt "" #~ "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible. Also, \"Black " #~ "Friday\" is the name of an event in the United States" #~ msgid "" #~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro " #~ "until November 30th!" #~ msgstr "" #~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de " #~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 30 de noviembre!" #~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible" #~ msgid "" #~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro " #~ "until December 25th!" #~ msgstr "" #~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de " #~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 25 de diciembre!" #~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible" #~ msgid "" #~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro " #~ "until January 14th!" #~ msgstr "" #~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de " #~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 14 de jenero!" #~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible" #~ msgid "" #~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro " #~ "until April 30th!" #~ msgstr "" #~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de " #~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 30 de abril!" #~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible" #~ msgid "" #~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro " #~ "until July 31st!" #~ msgstr "" #~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de " #~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 31 de julio!" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Leer más" #~ msgid "Click to toggle" #~ msgstr "Haz clic para alternar" #~ msgid "Take a tour" #~ msgstr "Haz la visita guiada" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "Extensiones" #~ msgid "Allowed Files" #~ msgstr "Archivos permitidos" #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Seleccionar archivos" #~ msgid "Drop files to upload" #~ msgstr "Solta los archivos para subirlos" #~ msgid "Empty Trash" #~ msgstr "Vaciar papelera" #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Galería" #~ msgid "Select Images" #~ msgstr "Selecciona imágenes" #~ msgid "edit" #~ msgstr "editar" #~ msgid "Gallery ID #%s" #~ msgstr "ID de galería #%s" #~ msgid "Your Galleries" #~ msgstr "Tus galerías" #~ msgid "" #~ "%s Easy to use, fun to master. With advanced features for those who need " #~ "them." #~ msgstr "" #~ "%s Fácil de usar, divertida de dominar. Con funciones avanzadas para los " #~ "que las necesitan." #~ msgid "" #~ "%s Fully WCAG accessible - All users will be able to enjoy your galleries." #~ msgstr "" #~ "%s Totalmente accesible WCAG - Todos los usuarios podrán disfrutar de tus " #~ "galerías." #~ msgid "%s SEO-focused - Search engines will love your galleries." #~ msgstr "%s Enfocada al SEO - Los motores de búsqueda amarán tus galerías." #~ msgid "" #~ "%s Fast - Using modern best practices, your galleries will be faster than " #~ "ever." #~ msgstr "" #~ "%s Rápida - Utilizando las mejores prácticas modernas, tus galerías serán " #~ "más rápidas que nunca." #~ msgid "We are building the gallery following these principles:" #~ msgstr "Estamos construyendo la galería siguiendo estos principios:" #~ msgid "" #~ "Hi, welcome the gallery project by MetaSlider. %1$sRedefining WordPress " #~ "galleries%2$s." #~ msgstr "" #~ "Hola, bienvenido el proyecto de galería de MetaSlider. %1$sRedefiniendo " #~ "las galerías de WordPress%2$s." #~ msgid "Open Settings" #~ msgstr "Abrir ajustes" #~ msgid "Spacing (px)" #~ msgstr "Espaciado (px)" #~ msgid "Image min width (px)" #~ msgstr "Ancho mínimo de imagen (px)" #~ msgid "Image max width (px)" #~ msgstr "Ancho máximo de imagen (px)" #~ msgid "Image width (%)" #~ msgstr "Ancho de imagen (%)" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Ajustes de la galería" #~ msgid "Remove image from gallery" #~ msgstr "Eliminar imagen de la galería" #~ msgid "Image alt attribute" #~ msgstr "Atributo alt de la imagen" #~ msgid "" #~ "This gallery extention is in active development, so check back soon for " #~ "more features." #~ msgstr "" #~ "Esta extensión de galería está en desarrollo activo, así que vuelve " #~ "pronto para ver más características." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Biblioteca de medios" #~ msgid "Select image source" #~ msgstr "Selecciona la fuente de la imagen" #~ msgid "Add images" #~ msgstr "Añadir imágenes" #~ msgid "Saved" #~ msgstr "Guardado" #~ msgid "Delete gallery" #~ msgstr "Borrar galería" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to DELETE this gallery? Note that we will not " #~ "remove images or other external data" #~ msgstr "" #~ "¿Estás seguro de que quieres BORRAR esta galería? Ten en cuenta que no se " #~ "eliminarán las imágenes u otros datos externos" #~ msgid "Delete Gallery" #~ msgstr "Borrar galería" #~ msgid "Title not set" #~ msgstr "Título no establecido" #~ msgid "Press to edit the title" #~ msgstr "Pulsa para editar el título" #~ msgid "Focus to edit the title" #~ msgstr "Enfoca para editar el título" #~ msgid "Galleries" #~ msgstr "Galerías" #~ msgid "View all galleries" #~ msgstr "Ver todas las galerías" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Aceptar" #~ msgid "Dark mode" #~ msgstr "Modo oscuro" #~ msgid "Work without distraction" #~ msgstr "Trabaja sin distracciones" #~ msgid "Fullscreen mode" #~ msgstr "Modo de pantalla completa" #~ msgid "Add gallery" #~ msgstr "Añadir galería" #~ msgid "Create gallery" #~ msgstr "Crear galería" #~ msgid "Give your gallery a name." #~ msgstr "Dale un nombre a tu galería." #~ msgid "Add to page" #~ msgstr "Añadir a la página" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "Copied!" #~ msgstr "¡Copiado!" #~ msgid "" #~ "Copy the shortcode and insert it on your page using a shortcode block or " #~ "otherwise an html block." #~ msgstr "" #~ "Copia el shortcode e insértalo en tu página utilizando un bloque de " #~ "shortcode o un bloque html." #~ msgid "Add to page/post" #~ msgstr "Añadir a página/entrada" #~ msgid "You are not authorized to update this Gallery" #~ msgstr "No estás autorizado a actualizar esta galería" #~ msgid "You do not have permission to do that." #~ msgstr "No tienes permiso para hacer eso." #~ msgid "Select or deselect all slideshows" #~ msgstr "Selecciona o anula la selección de todos los pases de diapositivas" #~ msgid "Toggle all slideshows" #~ msgstr "Cambiar todos los pases de diapositivas" #~ msgid "Slideshow title updated" #~ msgstr "Actualizado el título del pase de diapositivas" #~ msgid "%s slides added successfully" #~ msgstr "%s diapositivas añadidas correctamente" #~ msgid "Preparing %s slides..." #~ msgstr "Preparando %s diapositivas..." #~ msgid "CSS manager module" #~ msgstr "Módulo gestor de CSS" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Cerrar" #~ msgid "Coming soon" #~ msgstr "Próximamente"