msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Broken-link-checker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-25 11:57:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Robin Roelofsen <info@dreamdesignsolutions.nl>\n"
"Language-Team: Brokenlinkchecker <gvmelle@gmail.com>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"

#: core/core.php:156 includes/admin/links-page-js.php:44
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."

#: core/core.php:180 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Netwerk fout ]"

#: core/core.php:207
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr ""
"Automatisch de widget uitklappen wanneer er verbroken links zijn ontdekt"

#: core/core.php:298
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Link Checker Instellingen"

#: core/core.php:299
msgid "Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:304 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Verbroken Links"

#: core/core.php:320
msgid "View Broken Links"
msgstr "Bekijk Verbroken Links"

#: core/core.php:335
msgid "Feedback"
msgstr "Reacties"

#: core/core.php:343
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Ga naar Verbroken Links"

#: core/core.php:372
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: core/core.php:401 includes/admin/table-printer.php:287
#: includes/admin/table-printer.php:678
msgid "Edit URL"
msgstr "Bewerk URL"

#: core/core.php:402 includes/admin/links-page-js.php:699
#: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:681
msgid "Unlink"
msgstr "Ontkoppel"

#: core/core.php:403 includes/admin/links-page-js.php:110
#: includes/admin/table-printer.php:687
msgid "Not broken"
msgstr "Niet verbroken"

#: core/core.php:404 includes/admin/table-printer.php:291
#: includes/admin/table-printer.php:695
msgid "Dismiss"
msgstr "Overslaan"

#: core/core.php:405 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:707
msgid "Recheck"
msgstr "Controleer"

#: core/core.php:406 includes/admin/table-printer.php:715
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "Oomleidingen (redirects) repareren"

#: core/core.php:626
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."

#: core/core.php:632
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Bedankt voor je donatie!"

#: core/core.php:640
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "Volledige site controle begonnen."

#: core/core.php:662
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: core/core.php:663
msgid "Look For Links In"
msgstr "Zoek Naar Links In"

#: core/core.php:664
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Deze Links Controleren"

#: core/core.php:665
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocollen & APIs"

#: core/core.php:666
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: core/core.php:681
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Broken Link Checker Opties"

#: core/core.php:723 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "Status:"

#: core/core.php:725 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Toon debug informatie"

#: core/core.php:753
msgid "Check each link"
msgstr "Controleer iedere link:"

#: core/core.php:758
msgid "Every %s hours"
msgstr "Elke %s uur"

#: core/core.php:767
msgid ""
"Existing links will be checked this often. New links will usually be checked "
"ASAP."
msgstr ""
"Bestaande links zullen met deze regelmaat worden gecontroleerd. Nieuwe links "
"worden meestal zo snel mogelijk gecontroleerd. "

#: core/core.php:774
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-mail meldingen:"

#: core/core.php:780
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Stuur mij meldingen via e-mail over nieuw ontdekte verbroken links"

#: core/core.php:788
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr ""
"Stuur schrijvers meldingen via e-mail over verbroken links in hun berichten"

#: core/core.php:795
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "E-mail adres voor meldingen:"

#: core/core.php:807
msgid ""
"Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om het e-mail adres te gebruiken dat is opgegeven bij "
"Instellingen &rarr; Algemeen."

#: core/core.php:814
msgid "Link tweaks"
msgstr "Link aanpassingen:"

#: core/core.php:820
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Speciale formattering toepassen op verbroken links"

#: core/core.php:824 core/core.php:855
msgid "Edit CSS"
msgstr "Bewerk CSS"

#: core/core.php:840
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Voorbeeld: Lorem ipsum <a %s>verbroken link</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:843 core/core.php:874
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Klik op \"Instellingen opslaan\" om het voorbeeld te verversen."

#: core/core.php:851
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Speciale formattering toepassen op verwijderde links"

#: core/core.php:871
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr ""
"Voorbeeld: Lorem ipsum <span %s>verwijderde link</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:884
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Verhinder dat zoekmachines verbroken links volgen"

#: core/core.php:890
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid ""
"These settings only apply to the content of posts, not comments or custom "
"fields."
msgstr ""
"Deze instellingen gelden alleen voor de inhoud van berichten, niet in "
"reacties of aangepaste velden."

#: core/core.php:901
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggesties:"

#: core/core.php:906
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Suggereer alternatieven voor verbroken links"

#: core/core.php:912
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

#: core/core.php:917
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr ""
"Toon onzekere of kleine problemen als  \"waarschuwingen\" in plaats van als  "
"\"verbroken\""

#: core/core.php:920
msgid ""
"Turning off this option will make the plugin report all problems as broken "
"links."
msgstr ""
"Het uitzetten van deze optie zorgt ervoor dat de plugin alle voorkomende "
"problemen als verbroken links laat zien."

#: core/core.php:935
msgid "Look for links in"
msgstr "Zoek naar links in:"

#: core/core.php:946
msgid "Post statuses"
msgstr "Bericht statussen:"

#: core/core.php:979
msgid "Link types"
msgstr "Linksoorten:"

#: core/core.php:985
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Fout: alle linkparsers ontbreken! "

#: core/core.php:992
msgid "Exclusion list"
msgstr "Uitsluitingslijst:"

#: core/core.php:993
msgid ""
"Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr ""
"Controleer geen links waarbij de URL &eacute;&eacute;n of meerdere van deze "
"woorden bevat (&eacute;&eacute;n per regel):"

#: core/core.php:1011
msgid "Check links using"
msgstr "Controleer links die gebruik maken van:"

#: core/core.php:1030 includes/links.php:1012
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout:"

#: core/core.php:1036 core/core.php:1123 core/core.php:3409
msgid "%s seconds"
msgstr "%s seconden"

#: core/core.php:1045
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr ""
"Links die er langer over doen om te laden zullen worden aangemerkt als "
"verbroken."

#: core/core.php:1052
msgid "Link monitor"
msgstr "Linkcontrole:"

#: core/core.php:1060
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Draai continu zolang het Dashboard openstaat"

#: core/core.php:1068
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Draai ieder uur in de achtergrond"

#: core/core.php:1076
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Laat het Dashboard widget zien aan:"

#: core/core.php:1081
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"

#: core/core.php:1082
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Redacteur en hoger"

#: core/core.php:1083
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Niemand (deze optie zet de widget uit)"

#: core/core.php:1099
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Toon link acties"

#: core/core.php:1117
msgid "Max. execution time"
msgstr "Maximale uitvoeringstijd:"

#: core/core.php:1134
msgid ""
"The plugin works by periodically launching a background job that parses your "
"posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-"
"consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor "
"may run each time before stopping."
msgstr ""
"De plugin start regelmatig een proces in de achtergrond dat je berichten "
"controleert op links, de ontdekte links controleert, en andere tijdrovende "
"zaken uitvoert. Stel hier in hoe lang de linkcontrole elke keer maximaal mag "
"draaien voor hij wordt gestopt."

#: core/core.php:1143
msgid "Server load limit"
msgstr "Serverbelasting limiet:"

#: core/core.php:1158
msgid "Current load : %s"
msgstr "Huidige serverbelasting: %s"

#: core/core.php:1163
msgid ""
"Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</"
"a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr ""
"Links controleren zal worden stopgezet wanneer de gemiddelde <a href=\"%s"
"\">serverbelasting</a> boven dit getal uitkomt. Laat dit veld leeg om "
"belastinglimitering uit te zetten."

#: core/core.php:1172
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: core/core.php:1174
msgid ""
"Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</"
"code> is present and accessible."
msgstr ""
"Belastinglimitering werkt alleen op Linux-achtige systemen waar <code>/proc/"
"loadavg</code> aanwezig en bereikbaar is."

#: core/core.php:1182
msgid "Target resource usage"
msgstr "Doel bronnengebruik"

#: core/core.php:1200
msgid "Logging"
msgstr "Foutopsporing (loggen)"

#: core/core.php:1206
msgid "Enable logging"
msgstr "Foutopsporing (loggen) aanzetten"

#: core/core.php:1213
msgid "Log file location"
msgstr "Locatie logbestand"

#: core/core.php:1222
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Standaard locatie"

#: core/core.php:1236
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepaste locatie"

#: core/core.php:1248
msgid "Forced recheck"
msgstr "Geforceerd controleren:"

#: core/core.php:1251
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Controleer nu all pagina's"

#: core/core.php:1255
msgid ""
"The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link "
"database and recheck the entire site from scratch."
msgstr ""
"De \"Nucleaire Optie\". Wanneer je op deze knop klikt maakt de plugin zijn "
"link database helemaal leeg, en wordt de volledige site opnieuw "
"gecontroleerd."

#: core/core.php:1266
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen Opslaan"

#: core/core.php:1317
msgid "Configure"
msgstr "Configureer"

#: core/core.php:1399
msgid ""
"Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a "
"field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For "
"example, <code>html:field_name</code>."
msgstr ""
"Vul de namen in van de aangepaste velden die je wilt controleren (&eacute;"
"&eacute;n per regel). Wanneer een veld HTML code bevat, begin de veldnaam "
"dan met  <code>html:</code>. Bijvoorbeeld, <code>html:field_name</code>."

#: core/core.php:1534 core/core.php:1617 core/core.php:1649
msgid "Database error : %s"
msgstr "Database fout: %s"

#: core/core.php:1599
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Je moet een filternaam invullen!"

#: core/core.php:1603
msgid "Invalid search query."
msgstr "Onjuiste zoekopdracht"

#: core/core.php:1612
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filter \"%s\" aangemaakt"

#: core/core.php:1639
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "Filter ID niet opgegeven."

#: core/core.php:1646
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filter verwijderd"

#: core/core.php:1693
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "%d verwijzing vervangen door een directe link"
msgstr[1] "%d verwijzingen vervangen door een directe link."

#: core/core.php:1704
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Kon %d verwijzing niet repareren"
msgstr[1] "Kon %d verwijzingen niet repareren"

#: core/core.php:1715
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Geen van de geselecteerde links zijn verwijzingen!"

#: core/core.php:1793
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d link bijgewerkt."
msgstr[1] "%d links bijgewerkt."

#: core/core.php:1804
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Kon %d link niet aanpassen."
msgstr[1] "Kon %d links niet aanpassen."

#: core/core.php:1893
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d link verwijderd"
msgstr[1] "%d links verwijderd"

#: core/core.php:1904
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Kon %d link niet verwijderen"
msgstr[1] "Kon %d links niet verwijderen"

#: core/core.php:2013
msgid ""
"%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to "
"delete it manually."
msgid_plural ""
"%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to "
"delete them manually."
msgstr[0] ""
"%d onderdeel is overgeslagen omdat het niet naar de Prullenbak kan worden "
"verplaatst. Je moet deze handmatig verwijderen."
msgstr[1] ""
"%d onderdelen zijn overgeslagen omdat het niet naar de Prullenbak kan worden "
"verplaatst. Je moet deze handmatig verwijderen."

#: core/core.php:2035
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Kon niets vinden om te verwijderen!"

#: core/core.php:2063
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d link ingepland voor controle"
msgstr[1] "%d links ingepland voor controle"

#: core/core.php:2110 core/core.php:2923
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Deze link is handmatig aangemerkt als werkend door de gebruiker."

#: core/core.php:2117 core/core.php:2175
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Kon deze link niet bewerken: %d"

#: core/core.php:2127
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d link gemarkeerd als niet verbroken"
msgstr[1] "%d links gemarkeerd als niet verbroken"

#: core/core.php:2185
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d link overgeslagen"
msgstr[1] "%d links overgeslagen"

#: core/core.php:2242
msgid ""
"The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or "
"suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time "
"will usually be reclassified as broken links."
msgstr ""
"De  \"Waarschuwingen\" pagina toont problemen die waarschijnlijk tijdelijk "
"of vals positief (false positive) zijn.<br> Waarschuwingen die gedurende "
"langere tijd terug blijven komen worden gewoonlijk aangemerkt als verbroken "
"links."

#: core/core.php:2247
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Verberg bericht"

#: core/core.php:2253
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Verander waarschuwingsinstellingen"

#: core/core.php:2278
msgid "Table columns"
msgstr "Tabel colommen"

#: core/core.php:2297
msgid "Show on screen"
msgstr "Toon op scherm"

#: core/core.php:2304
msgid "links"
msgstr "links"

#: core/core.php:2305 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: core/core.php:2309
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: core/core.php:2324
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Kleurcodering voor links die minstens %s dagen verbroken zijn"

#: core/core.php:2333
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Kleurcodering voor status codes"

#: core/core.php:2350 core/core.php:2907 core/core.php:2948 core/core.php:2981
#: core/core.php:3070 core/core.php:3114 core/core.php:3175
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Je hebt geen toestemming om dat te doen!"

#: core/core.php:2778
msgid "View broken links"
msgstr "Bekijk verbroken links"

#: core/core.php:2779
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d verbroken link gevonden"
msgstr[1] "%d verbroken links gevonden"

#: core/core.php:2785
msgid "No broken links found."
msgstr "Geen verbroken links gevonden."

#: core/core.php:2792
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL in de wachtrij"
msgstr[1] "%d URL&#x0027;s in de wachtrij"

#: core/core.php:2795
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Geen URLs meer in de wachtrij."

#: core/core.php:2801
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d unieke URL"
msgstr[1] "%d unieke URLs"

#: core/core.php:2805
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d link"
msgstr[1] "%d links"

#: core/core.php:2811
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "%1$s in %2$s gevonden, en nog steeds aan 't zoeken..."

#: core/core.php:2817
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "%1$s in %2$s gevonden."

#: core/core.php:2824
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Uw blog aan 't doorzoeken naar links..."

#: core/core.php:2826
msgid "No links detected."
msgstr "Geen links gevonden."

#: core/core.php:2852
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: core/core.php:2915 core/core.php:2956 core/core.php:2996 core/core.php:3080
#: core/core.php:3129 core/core.php:3190
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oeps, ik kan link %d niet vinden"

#: core/core.php:2929 core/core.php:2966
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oeps, ik kan deze link niet aanpassen!"

#: core/core.php:2932 core/core.php:2969 core/core.php:3106 core/core.php:3120
#: core/core.php:3181
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Fout : link_id niet opgegeven"

#: core/core.php:2987
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Fout: link_id of new_url niet opgegeven"

#: core/core.php:3005
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oeps, de nieuwe URL is ongeldig!"

#: core/core.php:3020
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden!"

#: core/core.php:3089
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden!"

#: core/core.php:3217
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "U heeft niet genoeg rechten om deze informatie te bekijken! "

#: core/core.php:3230
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Fout : link ID niet opgegeven"

#: core/core.php:3244
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Kon linkgegevens (%s) niet laden"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:3298
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3318
msgid "PHP version"
msgstr "PHP versie"

#: core/core.php:3324
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL versie"

#: core/core.php:3337
msgid ""
"You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr ""
"U draait een oude versie van CURL. Omleidingsdetectie werkt misschien niet "
"goed."

#: core/core.php:3349 core/core.php:3365 core/core.php:3370
msgid "Not installed"
msgstr "Niet ge&iuml;nstalleerd."

#: core/core.php:3352
msgid "CURL version"
msgstr "CURL versie"

#: core/core.php:3358
msgid "Installed"
msgstr "Ge&iuml;nstalleerd."

#: core/core.php:3371
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr ""
"U moet CURL of Snoopy hebben ge&iuml;nstalleerd. Anders werkt de plugin niet!"

#: core/core.php:3382
msgid "On"
msgstr "Aan"

#: core/core.php:3383
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr ""
"Omgeleide links worden misschien gezien als verbroken links wanneer "
"safe_mode aan staat."

#: core/core.php:3388 core/core.php:3402
msgid "Off"
msgstr "Uit"

#: core/core.php:3396
msgid "On ( %s )"
msgstr "Aan (%s)"

#: core/core.php:3397
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr ""
"Omgeleide link worden misschien gezien als verbroken links wanneer "
"open_basedir aan staan."

#: core/core.php:3426
msgid ""
"If this value is zero even after several page reloads you have probably "
"encountered a bug."
msgstr ""
"Wanneer deze waarde op nul staat, ook na het meerdere malen herladen van de "
"pagina, heb je waarschijnlijk eenn bug ontdekt."

#: core/core.php:3549 core/core.php:3668
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] verbroken links gevonden"

#: core/core.php:3554
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural ""
"Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] ""
"Broken Link Checker heeft %d nieuwe verbroken link op jouw site gevonden."
msgstr[1] ""
"Broken Link Checker heeft %d nieuwe verbroken links op jouw site gevonden."

#: core/core.php:3585
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Hier is een lijst van de eerste %d verbroken links:"
msgstr[1] "Hier is een lijst van de eerste %d verbroken links:"

#: core/core.php:3594
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Hier is een lijst van de nieuwe verbroken links:"

#: core/core.php:3603
msgid "Link text : %s"
msgstr "Linktekst: %s"

#: core/core.php:3604
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3605
msgid "Source : %s"
msgstr "Bron: %s"

#: core/core.php:3619
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Je kunt hier alle verbroken links zien:"

#: core/core.php:3673
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural ""
"Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] ""
"Broken Link Checker heeft %d nieuwe verbroken link in jouw berichten "
"gevonden."
msgstr[1] ""
"Broken Link Checker heeft %d nieuwe verbroken links in jouw berichten "
"gevonden."

#: core/init.php:255
msgid "Once Weekly"
msgstr "Wekelijks"

#: core/init.php:261
msgid "Twice a Month"
msgstr "Twee Keer per Maand"

#: core/init.php:337
msgid ""
"Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then "
"reactivating the plugin."
msgstr ""
"De installatie van Broken Link Checker is mislukt. Probeer de plugin te "
"deactiveren en weer te activeren."

#: core/init.php:341
msgid ""
"Please activate the plugin separately on each site. Network activation is "
"not supported."
msgstr ""
"Activeer de plugin apart op elke site. Activering via het netwerk wordt niet "
"ondersteund."

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Kon de oude databasetabellen niet verwijderen. Database fout: %s"

#: includes/admin/links-page-js.php:63 includes/admin/links-page-js.php:639
msgid "Wait..."
msgstr "Wachten..."

#: includes/admin/links-page-js.php:368
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"

#: includes/admin/links-page-js.php:369
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Meerdere links)"

#: includes/admin/links-page-js.php:427
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Aan het zoeken..."

#: includes/admin/links-page-js.php:428
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Geen suggesties beschikbaar."

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Gearchiveerde pagina van %s (via de Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:523
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d links zijn met succes aangepast."

#: includes/admin/links-page-js.php:529
msgid ""
"However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr ""
"Alleen konden %d links niet worden aangepast, en deze wijzen nog steeds naar "
"de oude URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:535
msgid "The link could not be modified."
msgstr "De link kon niet worden aangepast."

#: includes/admin/links-page-js.php:538
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "De volgende fout(en) kwam(en) voor:"

#: includes/admin/links-page-js.php:602
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Fout: de link URL moet ingevuld zijn."

#: includes/admin/links-page-js.php:677
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d links zijn met succes verwijderd."

#: includes/admin/links-page-js.php:683
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "%d links konden echter niet worden verwijderd."

#: includes/admin/links-page-js.php:688
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "De plugin kon de link niet verwijderen."

#: includes/admin/links-page-js.php:691
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "De volgende fout(en) kwam(en) voor:"

#: includes/admin/links-page-js.php:737
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Geef een naam aan het nieuwe filter"

#: includes/admin/links-page-js.php:749
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Je staat op het punt om het huidige filter te verwijderen.\n"
"'Annuleren' om te annuleren, 'OK' om te verwijderen"

#: includes/admin/links-page-js.php:773
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that "
"contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle berichten, bladwijzers en andere onderdelen die "
"&eacute;&eacute;n van de geselecteerde links bevat wilt verijwderen? Dit kan "
"niet teruggedraaid worden.\n"
"'Annuleren' om te annuleren, 'OK' om te verwijderen"

#: includes/admin/links-page-js.php:787
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be "
"undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je de geselecteerde links wilt verwijderen? Dit kan niet "
"teruggedraaid worden.\n"
"'Annuleren' om te annuleren, 'OK' om te verwijderen"

#: includes/admin/links-page-js.php:899
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Vul eerst een zoekopdracht in."

#: includes/admin/links-page-js.php:906
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Selecteer &eacute;&eacute;n of meerdere links om aan te passen."

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Verberg Foutopsporingsinformatie"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Sla deze Zoekopdracht op als Filter"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Verwijder Dit Filter"

#: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81
msgid "Search"
msgstr "Zoek"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Link tekst"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP code"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Link status"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Link type"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Elke"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Links gebruikt in"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Zoek Links"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368
#: includes/admin/table-printer.php:747 includes/admin/table-printer.php:872
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: includes/admin/sidebar.php:25
msgid "More plugins by Janis Elsts"
msgstr "Meer plugins van Janis Elsts"

#: includes/admin/sidebar.php:48
msgid "Donate $10, $20 or $50!"
msgstr "Doneer $10, $20 of $50!"

#: includes/admin/sidebar.php:51
msgid ""
"If you like this plugin, please donate to support development and "
"maintenance!"
msgstr ""
"Bevalt deze plugin, help dan verdere ontwikkeling en onderhoud te "
"ondersteunen door een bedrag te doneren!"

#: includes/admin/sidebar.php:69
msgid "Return to WordPress Dashboard"
msgstr "Ga terug naar het WordPress Dashboard"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "Compacte Weergave"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "Gedetailleerde Weergave"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "Link Tekst"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL omleiden"

#: includes/admin/table-printer.php:286
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Meerdere Acties"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Fix redirects"
msgstr "Omleidingen repareren"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Markeer als niet verbroken"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Verplaats bronnen naar Prullenbak"

#: includes/admin/table-printer.php:297
msgid "Delete sources"
msgstr "Verwijder bronnen"

#: includes/admin/table-printer.php:312
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:321
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr ""
"Weergave van %s&#8211;%s van <span class=\"huidige-link-aantal\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:344
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Meerdere URLs Bewerken"

#: includes/admin/table-printer.php:346
msgid "Find"
msgstr "Zoek"

#: includes/admin/table-printer.php:350
msgid "Replace with"
msgstr "Vervang door"

#: includes/admin/table-printer.php:358
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"

#: includes/admin/table-printer.php:362
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguliere expressie"

#: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:873
msgid "Update"
msgstr "Aanpassen"

#: includes/admin/table-printer.php:523
msgid "Post published on"
msgstr "Bericht gepubliceer op"

#: includes/admin/table-printer.php:528
msgid "Link last checked"
msgstr "Link laatst gecontroleerd op"

#: includes/admin/table-printer.php:532
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: includes/admin/table-printer.php:547
msgid "Response time"
msgstr "Responstijd"

#: includes/admin/table-printer.php:549
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f seconden"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "Final URL"
msgstr "Uiteindelijke URL"

#: includes/admin/table-printer.php:557
msgid "Redirect count"
msgstr "Aantal omleidingen"

#: includes/admin/table-printer.php:562
msgid "Instance count"
msgstr "Aantal"

#: includes/admin/table-printer.php:571
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Deze link werkte %d keer niet."
msgstr[1] "Deze link werkte %d keer niet."

#: includes/admin/table-printer.php:579
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Deze link is al %s verbroken."

#: includes/admin/table-printer.php:590
msgid "Log"
msgstr "Logboek"

#: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Toon meer informatie over deze link"

#: includes/admin/table-printer.php:633
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Gecontroleerd"

#: includes/admin/table-printer.php:649
msgid "Broken for"
msgstr "Verbroken gedurende"

#: includes/admin/table-printer.php:661
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: includes/admin/table-printer.php:678
msgid "Edit this link"
msgstr "Bewerk deze link"

#: includes/admin/table-printer.php:680
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Verwijder deze link uit alle berichten"

#: includes/admin/table-printer.php:686
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr ""
"Verwijder deze link uit de lijst met verbroken links en markeer hem als "
"geldig"

#: includes/admin/table-printer.php:694
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr ""
"Verberg deze link en laat het niet meer zien, behalve wanneer de status "
"verandert"

#: includes/admin/table-printer.php:700
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Sla deze link niet over"

#: includes/admin/table-printer.php:701
msgid "Undismiss"
msgstr "Niet overslaan"

#: includes/admin/table-printer.php:714
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Vervang deze redirect met een directe link"

#: includes/admin/table-printer.php:748
msgid "Update URL"
msgstr "Bijwerken URL"

#: includes/admin/table-printer.php:775
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Een link zonder referentie! Dit is een bug.]"

#: includes/admin/table-printer.php:852
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Bewerk Link"

#: includes/admin/table-printer.php:855
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Link Tekst"

#: includes/admin/table-printer.php:860
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:865
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggesties:"

#: includes/admin/table-printer.php:885
msgid "Use this URL"
msgstr "Gebruik deze URL"

#: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Verplaats dit onderdeel naar de Prullenbak"

#: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"

#: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Verwijder dit onderdeel permanent"

#: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:245
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: includes/any-post.php:456
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Voorbeeld &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:457
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: includes/any-post.php:464
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Bekijk &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View"
msgstr "Bekijken"

#: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit this item"
msgstr "Bewerk dit onderdeel"

#: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Niets aan te passen"

#: includes/any-post.php:558
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Kon bericht %d niet aanpassen"

#: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Kon dit bericht niet verwijderen: \"%s\" (%d)"

#: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336
msgid ""
"Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is "
"disabled"
msgstr ""
"Kan post \"%s\" (%d) niet naar de Prullenbak verplaatsen omdat de "
"prullenbakmogelijkheid is uitgezet"

#: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Kon bericht \"%s\" (%d) niet verplaatsen naar de Prullenbak"

#: includes/any-post.php:742
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d bericht verwijderd."
msgstr[1] "%d berichten verwijderd."

#: includes/any-post.php:744
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d pagina verwijderd."
msgstr[1] "%d pagina's verwijderd."

#: includes/any-post.php:746
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" verwijderd."
msgstr[1] "%d \"%s\" verwijderd."

#: includes/any-post.php:765
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d bericht verplaatst naar de Prullenbak."
msgstr[1] "%d berichten verplaatst naar de Prullenbak."

#: includes/any-post.php:767
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d pagina verplaatst naar de Prullenbak."
msgstr[1] "%d pagina's verplaatst naar de Prullenbak."

#: includes/any-post.php:769
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" verplaatst naar de Prullenbak."
msgstr[1] "%d \"%s\" verplaatst naar de Prullenbak."

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' is verwijderd"
msgstr[1] "%d '%s' zijn verwijderd"

#: includes/containers.php:882 includes/containers.php:900
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Container type '%s' niet herkend"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Standaard HTTP"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Blogroll links"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Aangepaste velden"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Ingesloten DailyMotion videos"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Ingesloten GoogleVideo videos"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Ingesloten Vimeo videos"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Ingesloten YouTube playlists (oude insluitingscode)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Ingesloten YouTube videos"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Ingesloten YouTube videos (oude insluitingscode)"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML afbeeldingen"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML links"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire API"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "Standaard tekst URLs"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "RapidShare API"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube httpv:// URLs"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Container %s[%d] niet gevonden"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser '%s' niet gevonden."

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Gevonden links"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "(Nog) geen links gevonden"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Verbroken"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Geen verbroken links gevonden."

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Geen waarschuwingen gevonden"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Omleidingen"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Omgeleide Links"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Geen omleidingen gevonden."

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Overgeslagen"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Overgeslagen Links"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Geen overgeslagen links gevonden."

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "Geen links gevonden voor deze zoekopdracht"

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr ""
"Het plugin script stopte met werken tijdens het controleren van de link."

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "De plugin weet niet hoe het dit type link moet controleren."

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "Link is verbroken."

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "Link is geldig."

#: includes/links.php:728 includes/links.php:830 includes/links.php:857
msgid "Link is not valid"
msgstr "Link is niet geldig"

#: includes/links.php:745
msgid ""
"This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr ""
"Deze link kan niet worden aangepast omdat deze nergens op deze site wordt "
"gebruikt."

#: includes/links.php:771
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Kon geen databasevermelding voor de nieuwe URL maken."

#: includes/links.php:837
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Deze link is geen omleiding"

#: includes/links.php:884 includes/links.php:921
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Kon de databaseregel voor deze link niet verwijderen."

#: includes/links.php:995
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: includes/links.php:1008 modules/checkers/http.php:308
#: modules/extras/mediafire.php:115
msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekende Fout"

#: includes/links.php:1032
msgid "Not checked"
msgstr "Niet gecontroleerd"

#: includes/links.php:1035
msgid "False positive"
msgstr "Vals positief"

#: includes/links.php:1038 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Aanpassen is niet geïmplementeerd in de '%s' parser"

#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Link verwijderen is niet geïmplementeerd in de '%s' parser"

#: includes/utility-class.php:245
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d seconden"

#: includes/utility-class.php:246
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d seconde geleden"
msgstr[1] "%d seconden geleden"

#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuut"
msgstr[1] "%d minuten"

#: includes/utility-class.php:250
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuut geleden"
msgstr[1] "%d minuten geleden"

#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d uur"
msgstr[1] "%d uren"

#: includes/utility-class.php:254
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d uur geleden"
msgstr[1] "%d uren geleden"

#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagen"

#: includes/utility-class.php:258
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"

#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d maand"
msgstr[1] "%d maanden"

#: includes/utility-class.php:262
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d maand geleden"
msgstr[1] "%d maanden geleden"

#: modules/checkers/http.php:285
msgid "Server Not Found"
msgstr "Server Niet Gevonden"

#: modules/checkers/http.php:301
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbinding Mislukt"

#: modules/checkers/http.php:344 modules/checkers/http.php:414
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "HTTP code: %d"

#: modules/checkers/http.php:346 modules/checkers/http.php:416
msgid "(No response)"
msgstr "(Geen reactie)"

#: modules/checkers/http.php:352
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr ""
"Hoogstwaarschijnlijk is er een time-out voor de verbinding opgetreden, of "
"het domein bestaat niet."

#: modules/checkers/http.php:423
msgid "Request timed out."
msgstr "Time-out voor Verzoek opgetreden."

#: modules/checkers/http.php:441
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Gebruikt Snoopy"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Bewerk deze bladwijzer "

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"U staat op het punt deze link '%s' te verwijderen\n"
"  'Annuleren' om te stoppen, 'OK' om te verwijderen."

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Aanpassen van bladwijzer %d mislukt."

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Kon deze blogroll link niet verwijderen: \"%s\" (%d)"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d blogroll link verwijderd."
msgstr[1] "%d blogroll links verwijderd."

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Aanpassen van reactie %d mislukt"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Kon reactie %d niet verwijderen"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Kan reactie %d niet naar de prullenbak verplaatsen"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Reactie aanpassen"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Permanent Verwijderen"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Verplaats deze reactie naar de prullenbak"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Weggooien"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Bekijk reactie"

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"

#: modules/containers/comment.php:364
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d reactie is verwijderd"
msgstr[1] "%d reacties zijn verwijderd"

#: modules/containers/comment.php:383
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d reactie verplaatst naar de Prullenbak."
msgstr[1] "%d reacties verplaatst naar de Prullenbak."

#: modules/containers/custom_field.php:85
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Kon meta veld '%s' op %s [%d] niet aanpassen."

#: modules/containers/custom_field.php:115
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Kon meta veld '%s' op %s [%d] niet verwijderen"

#: modules/containers/custom_field.php:216
msgid "Edit this post"
msgstr "Bewerk dit bericht"

#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View \"%s\""
msgstr "Toon \"%s\""

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Ik weet niet hoe ik een '%s' [%d] kan bewerken."

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion Video"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Ingesloten DailyMotion video"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid ""
"Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or "
"replace the video in question manually."
msgstr ""
"Ingesloten videos kunnen niet worden bewerkt met Broken Link Checker. Bewerk "
"of vervang de betreffende video alstublieft handmatig."

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo Video"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Ingesloten GoogleVideo video"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Niet Gevonden"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Toegang geweigerd"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Gebruikt de RapidShare API"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS Server Draait Niet"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "Bestand Geblokkeerd"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "Bestand Op Slot"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare: %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "RapidShare API fout: %s"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo Video"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Ingesloten Vimeo video"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube Video"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Ingesloten YouTube video"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "YouTube Playlist"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Ingesloten YouTube playlist"

#: modules/extras/youtube.php:124 modules/extras/youtube.php:127
msgid "Video Not Found"
msgstr "Video Niet Gevonden"

#: modules/extras/youtube.php:135
msgid "Video Removed"
msgstr "Video Verwijderd"

#: modules/extras/youtube.php:143
msgid "Invalid Video ID"
msgstr "Verkeerd Video ID"

#: modules/extras/youtube.php:155
msgid "Video OK"
msgstr "Video OK"

#: modules/extras/youtube.php:156 modules/extras/youtube.php:177
#: modules/extras/youtube.php:249 modules/extras/youtube.php:289
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/extras/youtube.php:170 modules/extras/youtube.php:271
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "Video status: %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:182 modules/extras/youtube.php:280
msgid "Video Restricted"
msgstr "Video Afgeschermd"

#: modules/extras/youtube.php:199 modules/extras/youtube.php:305
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Onbekende YouTube API reactie ontvangen."

#: modules/extras/youtube.php:217 modules/extras/youtube.php:220
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Playlist Niet Gevonden"

#: modules/extras/youtube.php:227
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Playlist Afgeschermd"

#: modules/extras/youtube.php:234
msgid "Invalid Playlist"
msgstr "Onbekende Playlist"

#: modules/extras/youtube.php:248
msgid "Playlist OK"
msgstr "Playlist OK"

#: modules/extras/youtube.php:255
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "Deze playlist bevat geen nummers, of alle nummers zijn verwijderd."

#: modules/extras/youtube.php:256
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Lege Playlist"

#: modules/parsers/image.php:164
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: modules/parsers/metadata.php:119
msgid "Custom field"
msgstr "Aangepast Veld"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the "
"dashboard if any are found."
msgstr ""
"Controleert je blog op verbroken links en ontbrekende afbeeldingen, en laat "
"in het Dashboard zien of deze gevonden zijn."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts"
msgstr "Janis Elsts"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/"
msgstr "http://w-shadow.com/"

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "Embedded Megavideo videos"
#~ msgstr "Ingesloten Megavideo videos"

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "FileServe API"
#~ msgstr "FileServe API"

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "MegaUpload API"
#~ msgstr "MegaUpload API"

#~ msgid "Using FileServe API"
#~ msgstr "Gebruikt de FileServe API"

#~ msgid "FileServe : %d %s"
#~ msgstr "FileServe: %d %s"

#~ msgid "File Temporarily Unavailable"
#~ msgstr "Besdtand Tijdelijk Niet Beschikbaar"

#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API Fout"

#~ msgid "Megavideo Video"
#~ msgstr "Megavideo Video"

#~ msgid "Embedded Megavideo video"
#~ msgstr "Ingesloten Megavideo video"

#~ msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
#~ msgstr "Controleer de URLs die hieronder zijn ingevuld (één per regel):"

#~ msgid "Cancel URL editing"
#~ msgstr "Annuleer bewerken URL"

#~ msgid "Broken link CSS"
#~ msgstr "Verbroken link CSS"

#~ msgid "Custom temporary directory"
#~ msgstr "Aangepaste tijdelijke map"

#~ msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
#~ msgstr "Fout : er zijn PHP geen schrijfrechten in deze map."

#~ msgid "Error : This directory doesn't exist."
#~ msgstr "Fout:  deze map bestaat niet."

#~ msgid ""
#~ "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its "
#~ "lockfiles. Otherwise, leave it blank."
#~ msgstr ""
#~ "Vul dit veld in als u de invoegtoepassing een aangepaste map wilt laten "
#~ "gebruiken voor zijn vergrendelingsbestanden. Zo niet, dan laat u het veld "
#~ "leeg."

#~ msgid "Excluded"
#~ msgstr "Uitgesloten"

#~ msgid "Add this URL to the exclusion list"
#~ msgstr "Voeg deze URL toe aan de lijst met uitsluitingen"

#~ msgid "Exclude"
#~ msgstr "Uitsluiten"

#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Negeren"

#~ msgid "Saving changes..."
#~ msgstr "Veranderingen Opslaan..."

#~ msgid ""
#~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your "
#~ "exclusion list."
#~ msgstr ""
#~ "Deze koppeling is niet gecontroleerd omdat een overeenkomend sleutelwoord "
#~ "is gevonden in uw lijst van uitsluitingen."

#~ msgid "URL %s was removed."
#~ msgstr "de URL %s is verwijderd."

#~ msgid "URL %s added to the exclusion list"
#~ msgstr "URL %s toegevoegd aan de lijst van uitsluitingen"

#~ msgid ""
#~ "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s"
#~ "\">set a different one</a>."
#~ msgstr ""
#~ "De huidige tijdelijke map is niet toegankelijk: svp <a href=\"%s\">een "
#~ "nieuwe instellen</a>."

#~ msgid ""
#~ "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a "
#~ "href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Geef spv de map <code>%1$s</code> schrijfrechten voor invoegtoepassingen "
#~ "of <a href=\"%2$s\">stel een aangepaste tijdelijke map in</a>."

#~ msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
#~ msgstr "BLC kan geen vergrendelbestand maken."

#~ msgid ""
#~ "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one "
#~ "instance of the\n"
#~ "\t\t\t\tresource-heavy link checking algorithm is running at any given "
#~ "time. Unfortunately,  \n"
#~ "\t\t\t\tBLC can't find a writable directory where it could store the "
#~ "lockfile - it failed to \n"
#~ "\t\t\t\tdetect the location of your server's temporary directory, and the "
#~ "plugin's own directory\n"
#~ "\t\t\t\tisn't writable by PHP. To fix this problem, please make the "
#~ "plugin's directory writable\n"
#~ "\t\t\t\tor enter a specify a custom temporary directory in the plugin's "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "De invoegtoepassing gebruikt een vergrendelingsbestand om zeker te "
#~ "stellen dat slechts exemplaar van het\n"
#~ "\t\t\t\tveel geheugen inbeslagnemende algorithme voor kopplingscontrole "
#~ "is geladen. Helaas kan \n"
#~ "\t\t\t\tBLC geen beschrijfbare map vinden waar het zijn "
#~ "vergrendelingsbestand kan opslaan. BLC kon \n"
#~ "\t\t\t\tuw server&#x0027;s tijdelijke map niet vinden en de eigen map is "
#~ "niet beschrijfbaar door PHP. \n"
#~ "\t\t\t\t Om dit probleem op te lossen moet u de map schrijfrechten "
#~ "geven \n"
#~ "\t\t\t\tof zelf een tijdelijke map opgeven bij de instellingen van de "
#~ "invoegtoepassing."

#~ msgid ""
#~ "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
#~ msgstr ""
#~ "Kan geen vergrendelingsbestand maken. Geef een aangepast tijdelijke mapm "
#~ "op."

#~ msgid "First try : %d"
#~ msgstr "eerste poging : %d"

#~ msgid "Trying a second time with different settings..."
#~ msgstr "Een tweede poging met verschillende instellingen..."

#~ msgid "Second try : 0 (No response)"
#~ msgstr "Tweede poging : 0 (Geen reactie)"

#~ msgid "Second try : %d"
#~ msgstr "Tweede poging : %d"

#~ msgid "Error adding link %s : %s"
#~ msgstr "Fout bij het toevoegen van koppeling %s : %s"

#~ msgid "Error updating link %d : %s"
#~ msgstr "Fout bij het vernieuwen van de koppeling %d : %s"

#~ msgid ""
#~ "<span class='view'><a class='blc-details-button' href='javascript:"
#~ "void(0)' title='Show more info about this link'>Details</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class='view'><a class='blc-details-button' href='javascript:"
#~ "void(0)' title='Toon meer info over deze link'>Details</a>"

#~ msgid ""
#~ "<span class='delete'><a class='submitdelete blc-unlink-button' "
#~ "title='Remove this link from all posts' id='unlink-button-$rownum' "
#~ "href='javascript:void(0);'>Unlink</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class='delete'><a class='submitdelete blc-unlink-button' "
#~ "title='Verwijder deze link uit alle berichten' id='unlink-button-$rownum' "
#~ "href='javascript:void(0);'>Ontkoppel</a>"

#~ msgid "<span class='delete'>Excluded"
#~ msgstr "<span class='delete'>Uitgesloten"

#~ msgid ""
#~ "<span class='delete'><a class='submitdelete blc-exclude-button' "
#~ "title='Add this URL to the exclusion list' id='exclude-button-$rownum' "
#~ "href='javascript:void(0);'>Exclude</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class='delete'><a class='submitdelete blc-unlink-button' "
#~ "title='Voeg deze URL toe aan de lijst met uitzonderingen' id='unlink-"
#~ "button-$rownum' href='javascript:void(0);'>Uitsluiten</a>"

#~ msgid ""
#~ "<span class='edit'><a href='javascript:void(0)' class='blc-edit-button' "
#~ "title='Edit link URL'>Edit URL</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class='edit'><a href='javascript:void(0)' class='blc-edit-button' "
#~ "title='Bewerk link van URL'>Bewerk URL</a>"

#~ msgid "'Remove this message and mark the link as valid'>Discard"
#~ msgstr ""
#~ "'Verwijder deze boodschap en markeer de koppling als geldig'>Negeren"

#~ msgid ""
#~ "<a href='%stools.php?page=view-broken-links' title='View broken "
#~ "links'><strong>Found %d broken link%s</strong></a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href='%stools.php?page=view-broken-links' title='Bekijk verbroken "
#~ "links'><strong>%d verbroken link%s gevonden</strong></a>"

#~ msgid ""
#~ "<a class=\"row-title\" href=\"post.php?action=edit&amp;post="
#~ "$link[source_id]\" title=\"Edit this post\">{$link[post_title]}</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a class=\"row-title\" href=\"post.php?action=edit&amp;post="
#~ "$link[source_id]\" title=\"Bewerk dit bericht\">{$link[post_title]}</a>"

#~ msgid ""
#~ "<a class=\"row-title\" href=\"link.php?action=edit&amp;link_id="
#~ "$link[source_id]\" title=\"Edit this bookmark\">{$link[link_text]}</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a class=\"row-title\" href=\"link.php?action=edit&amp;link_id="
#~ "$link[source_id]\" title=\"Bewerk deze bladwijzer\">{$link[link_text]}</a>"